WE GOT in Czech translation

[wiː gɒt]
[wiː gɒt]
máme
we have
we got
there's
are we supposed
should
shall
musíme
we have to
we need
we must
we gotta
we got
dostali jsme
we got
we received
we have
we were given
we put
we have been getting
získali jsme
we got
we recovered
we gained
we have acquired
we obtained
we received
we retrieved
we gathered
we have bought
we scored
zvládneme
we can do
we can handle
we can make
we will make
we will handle
we will do
we can manage
we will manage
will
we would make
jsme dorazili
we arrived
we got
we reached
we came
we made
we're here
jsme přijeli
we arrived
we came
we got
we got here
we're here
we drove up
we were driving
mám
i have
i got
should
am i supposed
shall
i have had
there's
i do
nemáme
we don't have
no
we haven't got
we don't
we don't get
we're not supposed
we ain't got
should
got
we're not
has
got
is
supposed
should
does
there's

Examples of using We got in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
But when we got home, the game, it just kept going.
Ale když jsme přijeli domů, hra pořád pokračovala.
Jacob, I'm the coach.- We got it.
Jacobe, já jsem trenér.- To zvládneme.
Didn't you just say we got to know the guy to hire him?
Neřekl jste právě, že musí znát člověka, aby to vzal?
We got a Nervous Nelly here. I'm gonna have to ask you.
Musím se tě zeptat… mám tu strašpytlíka.
That is it. We got room for four and that is it!
Mám tu místo tak pro čtyři.- Jdeme!
We got nothing, we got nothing, nothing, nothing inside of us.
Nemáme nic, nemáme nic, nic, nic v nás.
And when we got to his restaurant, he was incredibly gracious and thankful.
Když jsme dorazili k jeho restauraci, byl moc vděčný.
Bullshit. We got information-- I don't care what you have got.
Hovadina. Získali jsme informace… Je mi jedno, co máš.
These cages we're in weren't built till after we got here.
Ty klece, ve kterých jsme,… udělali až poté, co jsme sem přijeli.
It's okay. We got it.
Je to v pořádku. Zvládneme to.
We got Han out of debt in exchange for part ownership.
Dostaly jsme Hana z dluhů výměnou za spoluvlastnictví.
Matt! Casey, we got to go!
Casey, musím jít!- Matte!
But right now, we got to put that behind us and get this done.
Ale to teď musí stranou, hlavní je zastavit Lokiho.
Sheriff.- We got a couple high school kids in here.- Yeah?
Mám tady pár středoškoláků.- Ano?- Šerife?
So unless we find a witness to something… anything… we got nothing.
Pokud nenajdeme svědka, který něco… cokoli… tak nemáme nic.
But by the time we got here, he had befriended some kid and his dog.
Ale když jsme sem dorazili, zprátelil se s nějakým klukem a jeho psem.
Come on now, we got a couple of pretty good horses.
Pojďte, získali jsme pár pěkných dobrých koní.
Yeah, we got it, thanks.
Jo, to zvládneme, díky.
What had you acting so strange when we got to Central City?
Proč ses choval tak divně, když jsme přijeli do Central City?
We got an incredible deal because…(whispering):
Dostaly jsme úžasnou nabídku,
Results: 34311, Time: 0.1174

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech