Examples of using
We requested
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
With that in mind, we requested that this item be considered in plenary under a new and separate agenda item,
En conséquence, nous avons demandé que ce point soit examiné en plénière au titre d'un point nouveau
at least twice we requested in the invitation letter that each organization send a man
au moins deux fois, nous avons demandé dans la lettre d'invitation que chaque organisation envoie un homme
We said to him that we were not bothered by the fact of working with a single clan, but we requested a totally pure commitment to allowing open access for all wounded to the hospital.
On lui a dit qu'on n'était pas gênés par le fait de travailler avec un seul clan mais on lui a demandé un engagement totalement limpide pour que l'accès à l'hôpital soit ouvert à tous les blessés.
In this letter we requested that the decision to change the hours of operation at these two ports of entry be reversed,
Dans cette lettre, nous demandons que la décision de changer les heures d'ouverture des deux postes frontaliers soit annulée,
Members of the National Assembly that these improvements were obtained without any compromise whatsoever to the quality of the solutions we requested in the interests of citizens.
assurer les parlementaires et les citoyens, a été obtenu sans compromis aucun sur la qualité du règlement que nous avons exigé dans l'intérêt du citoyen.
I gave a number of reasons why we requested the continuation of the UNPREDEP mission beyond 31 August 1998.
j'ai exposé un certain nombre de raisons pour lesquelles nous demandions que la FORDEPRENU soit maintenue au-delà du 31 août 1998.
When we requested to see the photographs
Lorsque nous avons demandé de voir les photos
In March 2002, we requested the Security Council to consider inviting Prime Minister Ariel Sharon of Israel
En mars 2002, nous avons demandé au Conseil de sécurité d'envisager d'inviter le Premier Ministre d'Israël, Ariel Sharon,
We requested and received a letter signed by the representatives of four factions currently in power in Kismayo,
Nous avons sollicité et obtenu une lettre signée par les représentants des quatre factions actuellement au pouvoir à Kisimayo,
Because Farm Radio International focuses on story-based radio pieces, we requested scriptwriters to focus not only on disseminating information, but on presenting the true story of a knowledgeable
Comme Radios Rurales Internationales met l'accent sur des pièces radiophoniques basées sur des récits, nous avons demandé aux rédacteurs de textes de se concentrer non seulement sur la diffusion de l'information,
currently on tour in Europe, says:"We requested her visit, as no major developments had been made since the first visit of the former Rapporteur in 2009.
a déclaré à propos du rapport:« Nous avons sollicité sa visite car il n'y a eu aucune évolution notable depuis la première visite du précédent Rapporteur en 2009.
the NGO Report of the Delegation, which we requested to be postponed and tabled for the 38th PCB,
le rapport de la délégation des ONG, dont nous avons demandé le report pour la 38ème réunion du CCP,
That is why we requested the Security Council
C'est la raison pour laquelle nous avons demandé au Conseil de sécurité
which was not yet a Member of the United Nations, we requested the deployment of a preventive mission along our northern and western borders.
mon pays- qui n'était pas alors Membre des Nations Unies- nous avons demandé le déploiement d'une mission de prévention le long de nos frontières septentrionale et occidentale.
entitled"Adoption of the report of the Commission on its thirty-seventh session", we requested that the attached explanation be circulated as a document of the thirty-seventh session of the Commission
Adoption du rapport de la Commission sur les travaux de sa trente-septième session>>, nous avons demandé que l'explication ci-jointe soit distribuée comme document de la trente-septième session de la Commission
Weeks after we requested that the East Energy review start anew,
Bien des semaines après que nous ayons demandé la reprise à zéro de l'examen du projet Énergie Est,
From the Chiapas state government we requested the relocation of the company, while from the mayor(presidente municipal)
Au président du conseil municipal de Chiapa de Corzo, nous demandons le déménagement de la carrière de l'entreprise
S/2004/761 and S/2004/776), in the last of which we requested immediate intervention by the Security Council and stressed the need to take proper measures in this regard.
S/2004/761 et S/2004/776), requérant dans la dernière d'entre elles l'intervention immédiate du Conseil de sécurité tout en soulignant la nécessité de prendre des mesures adéquates.
In a subsequent set of questions, we requested each of the parties to submit the additional data required to run an economic model at the 3-digit level of the NAIC system.146
Dans un ensemble de questions ultérieur, nous avons demandé à chacune des parties de communiquer les données additionnelles nécessaires pour faire fonctionner un modèle économique au niveau à trois chiffres du SCIAN.146
I should like, first of all, to remind you that what we requested in our letter dated 8 June 1993 was'postponement of the decision' on the subject until the convening of the meeting that we had proposed in the letter dated 30 May 1993 from the Minister for Foreign Affairs.
je tiens tout d'abord à vous rappeler que dans notre lettre du 8 juin 1993, nous avons demandé le'report de la décision' sur la question jusqu'à ce que soit convoquée la réunion qu'avait proposée le Ministre des affaires étrangères dans sa lettre du 30 mai 1993.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文