SHOULD BE COMPLEMENTED IN SPANISH TRANSLATION

[ʃʊd biː 'kɒmpliməntid]

Examples of using Should be complemented in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The legal construction of the OM should be complemented by the adoption of detailed rules that would govern its engagement, by the Assembly.
La construcción jurídica del organismo de supervisión se debería completar con la aprobación por la Asamblea de normas detalladas que regulen su compromiso.
NWFZ treaties should be complemented by effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons.
Los tratados pertinentes deberán complementarse con acuerdos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares.
The representative of Mexico said that the trade efficiency assessment should be complemented by consideration of problems associated with the distribution of goods and services.
El representante de México dijo que la evaluación de la eficiencia comercial debía complementarse con el examen de los problemas asociados a la distribución de mercancías y servicios.
This principle should be complemented with national mechanisms to ensure effective participation in society.
Este principio se debe complementar con mecanismos nacionales para asegurar la participación real en la sociedad.
It was underscored that international efforts should be complemented by action at the regional and national levels.
Se subrayó que los esfuerzos internacionales se debían complementar con medidas de ámbito regional y nacional.
Any action on that issue should be complemented by methods to strengthen the human resources management policies
Cualquier medida que se adopte sobre el particular se debe complementar con métodos que fortalezcan las políticas y prácticas de gestión
Others were of the opinion that a system for cross-checking like the one proposed in the draft decision was feasible, but should be complemented by additional measures.
Otros opinaban que un sistema de comprobación como el que se proponía en el proyecto de decisión era viable, pero debía complementarse con medidas adicionales.
Moreover, efforts aimed at the development of greener sources of energy should be complemented by innovations that increase energy efficiency.
Además, los esfuerzos para encontrar fuentes de energía más ecológicas debían complementarse con innovaciones que incrementaran la eficiencia energética.
each room in your home should be complemented by the others without losing its direction.
cada habitación de tu casa se debe complementar con las otras sin perder el sentido.
with individual Member States, but we are also convinced that national efforts should be complemented by international cooperation.
a los Estados Miembros, pero también estamos convencidos de que se deben complementar los esfuerzos nacionales con la cooperación internacional.
Some delegations considered that self-regulatory initiatives were positive steps, but should be complemented by a carefully elaborated legally binding international instrument.
Algunas delegaciones consideraron que las iniciativas de autorregulación eran pasos positivos, pero que debían complementarse con un instrumento internacional jurídicamente vinculante cuidadosamente elaborado.
Although the Special Rapporteur emphasizes the priority of facilitating access to formal citizenship, it should be complemented by steps before and after this threshold.
Aunque el Relator Especial pone de relieve la prioridad de facilitar el acceso a la ciudadanía oficial, ello se debería complementar mediante medidas previas y posteriores a esa etapa.
The Department's efforts should be complemented by Member States,
Los esfuerzos del Departamento deben ser complementados por los Estados Miembros,
The efforts of the European Union should be complemented by the Governments and other donors.
Las iniciativas de la Unión Europea deberían ser complementadas por los gobiernos y otros donantes.
Reform of the Haitian National Police should be complemented and reinforced by efforts to address shortcomings in the judicial system.
La reforma de la Policía Nacional de Haití debería ser complementada y reforzada mediante un intento por paliar las deficiencias del sistema judicial.
Many participants also emphasized that training activities should be complemented by advisory services
Muchos participantes subrayaron también que las actividades de capacitación debían ser complementadas con servicios de asesoramiento
That implied that communications facilities should be complemented with value-added services as a multiplying factor for the impact that they could have on economic development.
Para esto sería necesario complementar las instalaciones de comunicaciones con servicios de valor añadido a fin de multiplicar el impacto que pudieran tener en el desarrollo económico.
Although successful, these measures depend on expensive technology which should be complemented by the rationalization of water use, including raising efficiency of irrigation.
Si bien son acertadas, estas medidas dependen de una tecnología cara que debe ser complementada con la racionalización del uso del agua, en particular una mayor eficiencia del riego.
Action in this context should be complemented by trade-related cooperation programmes,
La acción en este contexto debía ser complementada por programas de cooperación relacionados con el comercio,
Traditional targeting instruments(to measure poverty) should be complemented with instruments measuring productive capacity to be able to offer packages of services adequate for boosting productive inclusion.
Los instrumentos de focalización tradicionales(que miden la pobreza) deben ser complementados con instrumentos midiendo la capacidad productiva para poder ofrecer paquetes de servicios adecuados que impulsan la inclusión productiva.
Results: 360, Time: 0.0853

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish