HAS SET OUT - перевод на Русском

[hæz set aʊt]
[hæz set aʊt]
изложил
outlined
presented
set out
described
stated
laid out
expressed
conveyed
articulated
spelled out
установила
found
established
set
installed
determined
identified
has
placed
ascertained
verified
определила
identified
determined
defined
established
set
decided
outlined
has designated
specified
поставила
put
set
supplied
delivered
raised
placed
gave
had
provided
made
созданные
created
established
set up
developed
generated
made
produced
built
designed
formed
сформулировала
made
formulated
set out
articulated
указывает
indicates
points out
specifies
said
states
shows
suggests
notes
refers
highlights
наметило
identified
has set
outlined
planned
изложила
outlined
presented
set out
stated
described
expressed
laid out
articulated
изложило
outlined
set out
presented
described

Примеры использования Has set out на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Putin has set out his priorities quite distinctly,"clearing the way for essential economic reforms,
достаточно четко определил свои приоритеты," расчистил политическое поле для необходимых экономических реформ,
The road map towards the implementation of the Millennium Declaration submitted by the Secretary-General has set out strategies for moving forward towards all these goals.
План осуществления Декларации тысячелетия, представленный Генеральным секретарем, определяет стратегии продвижения к целям, намеченным во всех этих областях.
The Secretary-General has set out for the international community's action concrete stages in each priority area,
Генеральный секретарь определил для международного сообщества в каждой из приоритетных областей конкретные этапы деятельности,
the State Party has set out complaints mechanisms by establishing a Wage Board or Boards.
государство- участник создало механизмы рассмотрения жалоб путем учреждения комиссии или комиссий по вопросам заработной платы.
It has set out new rules for the use of the oceans
Она устанавливает новые правила пользования океанами
We welcome the fact that the Special Representative of the Secretary-General has set out before the Security Council some achievable goals for UNAMA over the next six months.
Мы рады тому, что Специальный представитель Генерального секретаря, выступая в Совете Безопасности, установил для МООНСА на предстоящие шесть месяцев ряд вполне реализуемых целей.
Accordingly, the Russian Government has set out a full range of programme goals for structural reform of the national railway system.
В связи с этим правительство Российской Федерации в полной мере определило программные цели структурной реформы железнодорожного транспорта.
The World Bank has set out three scenarios: the baseline,
Всемирный банк подготовил три прогнозных сценария:
In education sector, the Government has set out a programme to implement the national strategic plan on the development of women as follows.
В секторе образования правительство разработало программу осуществления Национального перспективного плана развития потенциала женщин, предусматривающую следующие меры.
IFLA has set out to work with its partners
ИФЛА приступила к работе со своими партнерами
Its jurisprudence is highly instructive, as it has set out the factual circumstances in which it has found that indigenous peoples' consent is required.
Его юриспруденция весьма поучительна, поскольку в ней определяются фактические обстоятельства, в которых Комитет принял решения о необходимости получения согласия коренных народов.
The National Development Plan has set out the following policies
В НПР определяются следующие направления политики
The Court's decision of 10 May 2001, has set out a number of basic principles the most important of which are the following.
В судебном решении от 10 мая 2001 года содержался ряд основных выводов, наиболее важными из которых являются следующие.
the present report has set out some of the critical issues facing peacekeeping today,
в настоящем докладе излагается ряд важнейших проблем в области миротворческой деятельности,
In pursuance of that resolution, the Department has set out to explore practical steps to develop a United Nations radio broadcasting capability.
Во исполнение этой резолюции Департамент приступил к изучению практических мер по расширению возможностей Организации Объединенных Наций в области радиовещания.
UNEP has set out a task force to look into this question with a view to implementing measures for detailed ageing analysis by 1 January 1997.
ЮНЕП учредила целевую группу для изучения этого вопроса в целях осуществления мер по проведению к 1 января 1997 года обстоятельного анализа применительно к категории пенсионеров.
The Rural Development Policy was revised in 2003 and has set out the basic principles guiding Rural Development in Botswana.
В 2003 году эта стратегия была пересмотрена, и в ней были определены основополагающие принципы, направляющие процесс развития сельских районов в Ботсване.
I have got to believe that there's a reason why I'm worthy of this path that life has set out for us.
Я должна верить, что есть причина, по которой я заслуживаю этот путь, который нам уготовила жизнь.
He has never regarded the theory of sense-data as refuted, but has set out to refute in turn the objections which so many have considered to be conclusive.
Он никогда не рассматривал теорию чувственных данных как опровергнутую, но намеревался поочередно опровергнуть возражения, которые многие считали убедительными.
The United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s has set out desirable targets to be met during the decade.
В рамках Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90- е годы были определены желаемые целевые показатели для достижения в течение десятилетия.
Результатов: 90, Время: 0.0772

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский