NECESSITATE - перевод на Русском

[ni'sesiteit]
[ni'sesiteit]
необходимо
need
should
must
necessary
important
essential
require
требуют
require
demand
need
call
warrant
necessitate
request
обусловливают необходимость
necessitate
justify the need
determine the necessity
вызвать необходимость
necessitate
trigger the need
диктуют необходимость
require
dictate the need
necessitate
make it necessary
made it imperative
dictate the necessity
возникнуть необходимость
necessitate
обуславливают необходимость
necessitate
требует
requires
demands
calls
needs
necessitates
requests
warrants
обусловить необходимость
necessitate
требующих
requiring
need
demanding
calling
warranting
necessitating
requesting
вызывают необходимость
обусловливать необходимость
вызывать необходимость

Примеры использования Necessitate на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
On-time responses may necessitate some estimation by national statistical correspondents.
Для своевременного представления ответов национальным статистическим корреспондентам, возможно, потребуется подготовить некоторые оценки.
Address the problem of selectivity as numerous other situations necessitate a fact-finding mechanism.
Необходимо решить проблему избирательного подхода, поскольку механизмы установления фактов необходимы для многих других ситуаций;
Actual wear measurement may necessitate some level of disassembly.
Изменение фактического износа может потребовать демонтажа некоторых деталей.
will not usually necessitate new glasses.
как правило, необходимость в новых очках.
what further action they may necessitate.
последующие действия, которые могут потребоваться.
Such mandates necessitate the negotiation of complex
Такие мандаты требуют проведения переговоров по сложным
The proposals necessitate a considerably enhanced interaction between secretariat
Вышеупомянутые предложения обусловливают необходимость значительно расширить взаимодействие секретариата
Such mandates necessitate the negotiation of complex
Такие мандаты требуют проведения переговоров по сложным
The principles of non-discrimination and equality necessitate that participants must be identified in a transparent and proactive way.
Принципы недискриминации и равенства обусловливают необходимость прозрачного и заблаговременного определения круга участников.
These acts necessitate effective pursuit of, and bringing to justice under international law,
Необходимо принять действенные меры по преследованию и привлечению к ответственности по международному праву тех,
If the circumstances so necessitate, EITI Board Meetings can be held by telephone conference.
Если этого требуют обстоятельства, заседания Правления ИПДО могут проводиться посредством участия его членов в телеконференции.
Anticipated long-term developments will necessitate early planning
С точки зрения долгосрочной перспективы, необходимо будет заняться планированием
For investors, financial shocks necessitate costly bail-outs that are controversial in themselves.
Что касается инвесторов, то финансовые потрясения обусловливают необходимость оказания дорогостоящей помощи, которая сама по себе вызывает противоречия.
Rupture of the uterus or severe haemorrhage may necessitate hysterectomy with the consequent loss of fertility and possible psychological effects Denmissie
Разрыв матки или серьезное кровотечение может вызвать необходимость удаления матки, что ведет к последующей утрате фертильности
Similar other circumstances that necessitate detention and are prescribed by law may also lead to their arrest.
Аналогичным образом другие обстоятельства, которые требуют задержания и предписываются законом, также могут привести к аресту таких лиц.
As to entry into force, the constraints of the future treaty necessitate accession by as many States as possible before it enters into force.
Что касается вступления в силу, то ограничения, связанные с будущим договором, диктуют необходимость в присоединении к нему до его вступления в силу как можно большего числа государств.
Special security concerns relate to all aspects of the Commission's work and necessitate that the Executive Office remains located in the Secretariat building.
Специальные соображения безопасности затрагивают все аспекты деятельности Комиссии и обусловливают необходимость того, чтобы Исполнительная канцелярия по-прежнему находилась в здании Секретариата.
That distinction would necessitate amendments to draft guidelines 1(Use of terms) and 3 Legal status of the atmosphere.
Исходя из этого различия необходимо будет скорректировать проекты руководящих положений 1( Употребление терминов) и 3 Правовой статус атмосферы.
that such circumstances necessitate an increased focus on internal control measures,
что такие обстоятельства требуют повышенного внимания к мерам по обеспечению,
acknowledged that the amendment he had proposed might necessitate parallel changes in other provisions of the Model Law.
признает, что предложенная им поправка может вызвать необходимость во внесении параллельных изменений в другие положения Типового закона.
Результатов: 438, Время: 0.1418

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский