make it difficultimpedehinderhampercomplicateinhibitobstructconstrainmore difficultmake it harder
Примеры использования
Obstructs
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Insecurity in Afghanistan obstructs our objective of creating trade and energy links with Central Asia and beyond.
Отсутствие безопасности в Афганистане препятствует достижению нашей цели по установлению связей в торговле и энергетике с Центральной Азией и другими регионами.
here to external interference, which, in gross violation of international law, frequently obstructs efforts at mediation
которое является грубым нарушением норм международного права и нередко затрудняет усилия в области посредничества
we are vital and must be an actor that facilitates rather than obstructs.
разумеется, в сооружении автомагистралей мы играем исключительно важную роль и должны стать тем участником, который помогает, а не чинит препятствия.
The man who asserts that religion obstructs his understanding slanders religion
Человек, говорящий, что религия мешает ему познавать, клевещет на религию
The closure of border crossings obstructs the delivery of goods
Закрытие пограничных пропускных пунктов препятствует доставке товаров
which also obstructs the process of justice for the victims of torture.
что также затрудняет процесс отправления правосудия для жертв пыток.
hinders the conveyance of urgently needed humanitarian relief and obstructs the process of rebuilding the national economy.
затрудняют доставку столь необходимой гуманитарной помощи и препятствуют процессу восстановления национальной экономики.
It is said that hunger obstructs the path to God,
Говорят, что голод мешает на пути к Богу,
myriad non-governmental organizations often obstructs access to and the continuation of quality education.
множеством неправительственных организаций часто препятствует доступу к качественному образованию и его продолжение.
undermines arms control and disarmament, and obstructs and complicates the peaceful settlement of disputes.
подрывает контроль над вооружениями и разоружение, а также затрудняет и усложняет мирное урегулирование споров.
The Special Rapporteur emphasizes that the lack of ethnically disaggregated data collection has led to an important information gap that obstructs policymaking.
Специальный докладчик подчеркивает, что отсутствие сбора данных, дезагрегированных по этническому признаку, привело к возникновению существенного информационного пробела, препятствующего разработке политики.
ignorance of the holders of these rights obstructs the effective implementation of the relevant laws.
обладающих этими правами, препятствуют эффективному применению нормативных актов в этой области.
I allowed myself to doubt the fact that non-standard visual style always obstructs the work.
конфликте на стороне разработчиков, я позволил себе усомниться в том, что нестандартное оформление всегда мешает работе.
However, provision of assistance should cease if a relevant person obstructs pre-trial investigation or court proceedings.
Вместе с тем оказание помощи прекращается, если лицо препятствует предварительному расследованию или судебному разбирательству.
undermines trust and obstructs diplomatic efforts to achieve a peaceful solution to conflicts.
подрывает доверие и затрудняет дипломатические усилия в интересах поиска мирного решения конфликтов.
is a grave and widespread human rights violation that affects countless women and obstructs the achievement of equality,
широко распространенным нарушением прав человека, затрагивающим бесчисленное число женщин и препятствующим достижению равенства,
Check if coffee is evenly tamped and check if anything obstructs the outlets in the head for fixing the filter.
Убедитесь, что кофе равномерно утрамбован и проверьте, не мешает ли что-нибудь протеканию кофе между отверстиями головки и ситечком.
debt servicing, which obstructs their development.
обслуживания долга, что препятствует их развитию.
abusive or otherwise obstructs the proper conduct of the proceedings.
вводящим в заблуждение или каким-либо иным образом препятствующим нормальному производству.
In other words, many countries today are confronted by a vicious circle that obstructs their access to the resources of the international community.
Другими словами, многие страны в настоящее время оказались в порочном круге, который мешает им получить доступ к ресурсам международного сообщества.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文