UNDERTAKINGS - перевод на Русском

['ʌndəteikiŋz]
['ʌndəteikiŋz]
предприятий
enterprises
businesses
companies
ventures
industries
plants
undertakings
facilities
entities
firms
обязательства
obligations
commitments
liabilities
responsibilities
pledges
undertakings
duties
committed
начинаниях
endeavours
endeavors
undertakings
initiatives
beginnings
efforts
ventures
мероприятия
activities
events
actions
measures
interventions
outputs
arrangements
exercise
деятельности
activities
work
operations
action
performance
business
обязательств
obligations
commitments
liabilities
responsibilities
undertakings
pledges
duties
предприятия
enterprises
businesses
companies
ventures
plants
industries
facilities
entities
undertakings
factories
предприятиями
enterprises
businesses
companies
industries
undertakings
entities
ventures
firms
facilities
plants
предприятиям
enterprises
businesses
companies
industries
undertakings
entities
ventures
firms
facilities
plants

Примеры использования Undertakings на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The planet will bring them luck in all undertakings.
Планеты подарят им удачу во всех начинаниях.
We consider it a commitment for future undertakings.
Мы считаем это обязательством применительно к деятельности в будущем.
All undertakings in the territory of the said country are divided into private,
Все предприятия на территории указанной страны подразделяются на частные,
Regarding the latter two undertakings, no evident progress has been made.
Что касается двух последних обязательств, то никакого заметного прогресса в этом отношении достигнуто не было.
These undertakings were contractual
Эти обязательства носили договорный характер
all the very best in your future undertakings.
всего самого наилучшего в Ваших будущих начинаниях.
All these new undertakings are important.
Все эти новые инициативы важны.
Undertakings(companies), which are engaged in foreign currency exchange;
Предприятия( компании), занимающиеся обменом иностранной валюты;
Railway undertakings further need to increase speed,
Кроме того, железнодорожным предприятиям необходимо повысить скорость,
Third, the Government had to demonstrate a genuine commitment to comply with its undertakings.
Втретьих, правительство должно продемонстрировать подлинную приверженность соблюдению его обязательств.
These undertakings need to be met
Эти обязательства должны соблюдаться
We aim for stellar quality and strive to achieve that in all our undertakings.
Мы стремимся к безупречному качеству и пытаемся добиться его во всех наших начинаниях.
Railway undertakings or supportive functions can perform necessary activities.
Железнодорожные предприятия или вспомогательные подразделения могут осуществлять необходимую деятельность;
The strength of any agreement is vested in the adherence to provisions and undertakings.
Сила любого соглашения заключается в строгом соблюдений положений и обязательств.
UNEP, through DEIA/GRID-Bangkok, continues to work on the following collaborative undertakings.
ЮНЕП через ОЭИО/ ГРИД- Бангкок продолжает работу по реализации следующих совместных мероприятий.
These receipts are unknown except for the railway undertakings themselves.
Суммы, указанные в этих счетах, известны лишь самим железнодорожным предприятиям.
Undertakings in respect of the international trade in rough diamonds.
Обязательства в отношении международной торговли необработанными алмазами.
New declarations and undertakings are no longer required.
В новых заявлениях и начинаниях нет необходимости.
Transport undertakings are responsible for their own data;
Транспортные предприятия несут ответственность за свои собственные данные;
Capacity-building to sustain all the above innovations and undertakings.
Создание потенциала для поддержки всех вышеупомянутых новаторских методов и мероприятий.
Результатов: 1814, Время: 0.0856

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский