Примеры использования
Aportando
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Entre 1995 y 1999, el Japón fue el mayor donante al FNUAP, aportando aproximadamente 50 millones de dólares anuales.
С 1995 по 1999 год Япония была крупнейшим донором ЮНФПА, внося приблизительно 50 млн. долл. США в год.
Viet Nam ha registrado importantes avances en la causa de la igualdad de género en todos los aspectos sociales de la vida, aportando contribuciones significativas al desarrollo del país.
Вьетнам многого достиг в направлении гендерного равенства во всех социальных аспектах жизни, что вносит значительный вклад в развитие страны.
atiendan sus necesidades y cooperen en la atención de la familia aportando contribuciones financieras
сотрудничать в вопросах материального обеспечения семьи, внося финансовый вклад
El ONUSIDA apoya estas actividades aportando fondos con cargo a su presupuesto y plan de trabajo unificados.
ЮНЭЙДС оказывает поддержку таким мероприятиям, выделяя финансовые средства в рамках своего объединенного бюджета и плана работы.
Expresa su agradecimiento a los países que han prestado apoyo financiero a las actividades de la Estrategia Internacional para la reducción de los desastres aportando contribuciones voluntarias a su Fondo Fiduciario;
Выражает признательность тем странам, которые оказывали финансовую поддержку деятельности Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, внося добровольные взносы в ее Целевой фонд;
El Gobierno ofrece asistencia a través del Ministerio de Deportes, aportando fondos y recabando ayuda extranjera para crear instalaciones deportivas.
Правительство через министерство по делам спорта оказывает финансовое содействие и обеспечивает иностранную помощь для осуществления деятельности спортивных сооружений.
la creación de conocimientos especializados pertinentes en los Estados partes, aportando recursos y expertos para desarrollar ese régimen.
по созданию режима контроля, предусмотренного Договором, выделяя на эти цели ресурсы и специалистов.
Asimismo, el sector privado contribuye decisivamente a la difusión de estas tecnologías, no sólo aportando las inversiones necesarias,
Кроме того, ключевая роль в распространении ИТ отводится частному сектору, который не только обеспечивает необходимые инвестиции,
Facilitar la aplicación del Plan de Acción para el cumplimiento de las recomendaciones de la Comisión de la Reconciliación y las Enseñanzas Extraídas, aportando los fondos necesarios(Iraq);
Содействовать осуществлению рекомендаций Плана действий КИУП и выделить необходимые средства для его осуществления( Ирак);
Varios donantes están aportando fondos para restablecer
Несколько доноров предоставляют средства для восстановления
Se comprometieron a luchar contra el cambio climático aportando 30 mil millones de dólares en nuevos fondos de emergencia, pero hasta ahora no los han entregado.
Они обещали выделить на борьбу с изменением климата 30 млрд долларов новых срочных средств, но пока что этого не происходит.
se encuentra en Viena estas semanas aportando su experiencia precisamente a la Comisión Preparatoria del TPCE.
потому что в эти недели она предоставила свою квалификацию в распоряжение Подготовительной комиссии по ДВЗЯИ в Вене.
Suscribiría un contrato de sociedad con un banco y daría una entrada equivalente al 10% del precio de compra, aportando el banco el 90% restante.
Он заключает договоренность о товариществе с банком, согласно которому он вносит 10 процентов покупной цены, а банк выделяет 90 процентов.
la Unión Europea-- con algunos miembros aportando asistencia adicional--, el Japón y Nueva Zelandia.
Китай и Европейский союз-- некоторые члены которого предоставили дополнительную помощь-- Япония и Новая Зеландия.
La labor ya realizada sobre objetivos concretos se incluirá en el marco, aportando así mayor claridad al sistema para garantizar una menor fragmentación de los mecanismos de ejecución.
Уже проведенная работа по конкретным целям будет служить основой для совершенствования механизма, давая тем самым более ясное представление о функционировании системы, позволяющее уменьшить разобщенность механизмов осуществления.
El UNFPA siguió también aportando equipo, medicamentos
ЮНФПА продолжал также направлять оборудование, медикаменты
En este terreno el Líbano contribuyó a los trabajos de las comisiones aportando su experiencia de tolerancia, paz, convivencia
В этой области Ливан внес свой вклад в работу комиссий, поделившись своим опытом в деле содействия терпимости,
A pesar de ello, las pequeñas empresas gestionadas por mujeres seguían aportando entre un 40% y un 60% de los ingresos familiares.
При этом малые предприятия под руководством женщин продолжали приносить от 40 до 60 процентов дохода домашних хозяйств.
La Comisión observa que los Estados Miembros pueden contribuir a acelerar el proceso de verificación aportando la información de que dispongan en relación con los programas de armamentos prohibidos del Iraq.
Комиссия отмечает, что государства- члены могут содействовать ускорению процесса проверки путем предоставления имеющейся у них информации, касающейся запрещенных программ Ирака в области оружия.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文