SE APLICARAN - перевод на Русском

осуществления
aplicación
ejecución
aplicar
ejecutar
ejercicio
realización
cumplimiento
disfrute
ejercer
realizar
применялись
se apliquen
se utilizaron
se emplearon
aplicables
se aplique
применения
aplicación
uso
aplicar
del empleo
utilización
utilizar
recurrir
emplear
выполнения
cumplir
aplicación
cumplimiento
aplicar
ejecución
desempeño
desempeñar
realizar
ejecutar
seguimiento
осуществлять
aplicar
ejercer
ejecutar
realizar
aplique
cabo
emprender
efectuar
implementar
ejercitar
выполнить
cumplir
aplicar
asumir
desempeñar
realizar
ejecutar
hacer
respetar
acatar
completar
распространялись
se distribuyeron
se difundieron
se apliquen
abarquen
se extiendan
aplicables
se divulguen
применимых
aplicables
pertinentes
se aplican
придерживаться
adoptar
seguir
mantener
respetar
aplicar
cumplir
acatar
observar
defender
atenerse
применительно
en relación con
en el caso
con respecto
en el contexto
en cuanto
en el ámbito
con referencia
en lo que respecta
relativas
aplicables

Примеры использования Se aplicaran на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Exhortó a que se aplicaran todas las disposiciones de las leyes recientemente aprobadas sobre los medios de difusión.
Она призвала к выполнению всех положений недавно принятого законодательства по средствам массовой информации.
La Secretaría debería adoptar medidas para garantizar que se aplicaran las recomendaciones formuladas en las reuniones regionales de alto nivel.
Секретариату следует принять меры, с тем чтобы обеспечить выполнение рекомендаций, при- нимаемых на региональных совещаниях высокого уровня.
Se insistió asimismo en la necesidad de prestar especial atención a la mujer cuando se aplicaran medidas encaminadas a acrecentar la seguridad y previsibilidad en un sistema de comercio liberalizado.
Была также подчеркнута необходимость уделения особого внимания положению женщин при осуществлении мер, направленных на повышение безопасности и предсказуемости либерализованной системы торговли.
Con ese fin, los participantes pidieron que se aplicaran las resoluciones 465, 476 y 478 del Consejo de Seguridad.
С этой целью участники призвали к осуществлению резолюций 465, 476 и 478 Совета Безопасности.
También insté a que se aplicaran cabalmente la resolución 1559(2004) y todas las demás resoluciones relativas al Líbano.
Я также настоятельно призывал к полному осуществлению резолюции 1559( 2004) и всех других резолюций, касающихся Ливана.
En el período preparatorio, los dirigentes también dieron instrucciones de que se aplicaran plena e inmediatamente las 23 medidas de fomento de la confianza formuladas por los comités técnicos.
В ходе подготовительного периода лидеры также распорядились о немедленном и полном осуществлении 23<< мер укрепления доверия>>, разработанных техническими комитетами.
que cesara la violencia, se reanudaran las negociaciones y se aplicaran los acuerdos de Sharm el Sheik.
возобновление переговоров и осуществление договоренностей, достигнутых в Шарм- эш- Шейхе.
Debería ser residual por cuanto no sería aplicable en el caso de que se aplicaran también las disposiciones de un acuerdo bilateral,
Он должен быть остаточным в том смысле, что он не будет применяться в том случае, когда применяются также положения какогото двустороннего,
Varios gobiernos opinaron que los proyectos de artículo deberían aplicarse también a tratados o a partes de ellos que se aplicaran provisionalmente.
Некоторые правительства выразили мнение о том, что эти проекты статей должны применяться также к договорам или частям договоров, которые применяются на временной основе.
Se reuniría información sobre las tasas de tributación nacional de todos los países en que se aplicaran los coeficientes de ajuste por diferencias en el costo de la vida;
Информация о ставках государственного налогообложения должна собираться по всем странам, в которых применяются дифференцированные коэффициенты стоимости жизни;
apoyo logístico a la Comisión y les recomendó que velaran por que se aplicaran las decisiones de la Comisión.
впредь оказывать материально-техническую помощь комиссии и обеспечить выполнение принятых комиссией решений16.
Observó que en la Cumbre se habían adoptado decisiones importantes e instó a que se aplicaran oportunamente todos los programas del COMESA.
Президент Мои отметил, что на Совещании были приняты важные решения, и призвал обеспечить своевременное осуществление всех программ КОМЕСА.
Además, la relativa prosperidad de la región y su régimen liberal de visados la hace vulnerable al abuso si se aplicaran en ella esos dos instrumentos.
Кроме того, по причине относительно высокого уровня жизни в этом районе и действующего в нем либерального визового режима применение этих двух документов могло бы сделать его уязвимым для злоупотреблений.
El principal objetivo del programa era dar a conocer las leyes sobre la herencia entre los habitantes y cerciorarse de que se aplicaran eficazmente.
Главная цель программы состояла в том, чтобы довести информацию о наследственном законодательстве до сведения людей и обеспечить его эффективное применение.
no discriminación no se aplicaran en el ámbito privado.
недопущения дискриминации не применяются в сфере частной жизни.
reglamentos del Instituto y de los comités disciplinarios para garantizar que se aplicaran sanciones en caso de violaciones graves.
дисциплинарного комитета Института с целью обеспечить применение санкций в случае серьезных нарушений;
por las que los principios centrales se aplicaran a todos los participantes.
в соответствии с которыми ключевые принципы применяются ко всем участникам.
las recomendaciones 137 y 138 de la Guía Legislativa se aplicaran de la misma manera a los acreedores de grupos tanto externos como internos.
138 Руководства для законодательных органов должны одинаково применяться как к внешним, так и к внутренним кредиторам группы.
No establecer una categoría separada de personal al que se aplicaran distintos valores y normas;
Недопущение создания отдельной категории сотрудников, на которых распространяются другие правила и ценности;
desearíamos que sus recomendaciones se aplicaran de manera plena y coherente.
настаиваем на полном и последовательном выполнении содержащихся в нем рекомендаций.
Результатов: 430, Время: 0.1099

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский