se están celebrandose están realizandoactualmente se están celebrandoactualmente se están realizandoestán en marchaactualmente se están llevando a cabose están llevando a caboen la actualidad se están realizandoahora se celebranse están efectuando
Примеры использования
Se estaban realizando
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
También preocupaba a la Junta que no se estaban realizando las conciliaciones periódicas
Комиссия также обеспокоена тем, что не проводилась регулярная выверка,
El Fiscal Militar General también concluyó que el comandante era consciente de que los ataques de mortero se estaban realizando desde una zona poblada situada en las inmediaciones de una escuela del OOPS.
ГВП также установила, что командир сознавал, что минометный обстрел осуществлялся из населенного района, расположенного вблизи школы БАПОР.
Un examen de gestión hecho por la OSSI evaluó los preparativos que se estaban realizando para reducir escalonadamente las actividades de la Comisión al término de su mandato.
Проведенный УСВН обзор управления деятельностью Комиссии состоял в оценке проведенной подготовки к сворачиванию деятельности Комиссии в связи с истечением срока действия ее мандата.
Varias delegaciones señalaron que era fundamental que se reuniera información sobre las actividades que se estaban realizando actualmente fuera de las zonas de jurisdicción nacional.
Несколько делегаций отметили, что сбор информации о деятельности, проводимой в настоящее время за пределами действия национальной юрисдикции, имеет крайне важное значение.
El OSE acogió con satisfacción los informes de la secretaría sobre las actividades que se estaban realizando en apoyo del fomento de la capacidad en los países en desarrollo.
ВОО приветствовал доклады секретариата о деятельности, осуществляемой в поддержку укрепления потенциала в развивающихся странах.
Los países señalaron que, pese a los esfuerzos que se estaban realizando para aumentar la cantidad de la ayuda,
Страны отметили, что, добиваясь увеличения объемов помощи,
El representante de la Comisión Económica para África mostró las tareas que se estaban realizando conjuntamente con el Organismo Etíope de Cartografía para crear un nomenclátor digital.
Представитель Экономической комиссии для Африки предметно рассказал о работе, проводимой совместно с Эфиопским управлением картографии по созданию словаря географических названий в цифровом формате.
Durante la reunión informativa, el Director Ejecutivo describió las actividades que se estaban realizando en el contexto de la agenda de desarrollo después de 2015 de las Naciones Unidas.
В ходе брифинга Директор- исполнитель изложил мероприятия, осуществляемые в контексте повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года.
En Portugal se estaban realizando dos estudios sobre mujeres víctimas de violencia de género y los costos sociales de la violencia doméstica.
В Португалии осуществлялось проведение двух исследований, касающихся положения женщин- жертв насилия по признаку пола и социальных издержек проблемы бытового насилия.
Varios delegados mencionaron con agradecimiento las actividades de cooperación técnica y analítica que se estaban realizando en el marco de la Iniciativa BIOFUELS de la UNCTAD.
Делегаты нескольких стран с удовлетворением упомянули о мероприятиях по аналитико- техническому сотрудничеству, проводимых в рамках инициативы ЮНКТАД" Биотоплива".
a cabo amplias investigaciones, cuyos resultados servían de base de las actuaciones judiciales que se estaban realizando.
органы Республики провели большие следственные мероприятия, по итогам которых состоялись судебные заседания.
Basora y Mosul, en las que se estaban realizando estudios previos a la aplicación.
Басре и Мосуле, в которых были проведены предварительные обследования.
La Comisión tomó nota con satisfacción de la gran variedad de actividades espaciales que se estaban realizando en esas esferas y de la extensa cooperación internacional en esas actividades.
Комитет с удовлетворением отметил широкий диапазон космической деятельности в этих областях, а также осуществляемое при этом широкое международное сотрудничество.
En cuanto a la cuestión de las tecnologías antisatélite emergentes, se hicieron preguntas sobre las investigaciones en esta esfera que se estaban realizando fuera de los Estados Unidos de América.
По вопросу о формирующихся противоспутниковых технологиях были заданы вопросы относительно исследований, проводимых в этой сфере вне Соединенных Штатов.
La Comisión tomó nota con satisfacción de la gran variedad de actividades espaciales que se estaban realizando en estas esferas y de la extensa cooperación internacional en esas actividades.
Комитет с удовлетворением отметил широкий диапазон космической деятельности в этих областях, а также осуществляемое при этом широкое международное сотрудничество.
En su reunión con los miembros del Comité, el Fiscal General subrayó los esfuerzos que se estaban realizando para cambiar la mentalidad de la policía.
В ходе беседы с членами Комитета государственный прокурор обратил внимание на предпринимаемые усилия по изменению менталитета полицейских.
se refirieron a los arreglos sustantivos y administrativos que se estaban realizando en su país y sobre la situación de los trámites necesarios para la preparación oportuna
Конгресса- изложили основные и административные мероприятия, которые проводятся в этой стране, и информировали о ходе работы по всем направлениям,
expuso los arreglos sustantivos y administrativos que se estaban realizando en su país, así como la situación de los trámites necesarios para la preparación oportuna
сообщением об основных и административных мероприятиях, которые проводятся в этой стране, и о ходе работы по всем направлениям, требуемым для обеспечения своевременной
La Comisión tomó nota con satisfacción de la gran variedad de actividades espaciales que se estaban realizando en esas esferas y de la amplia cooperación internacional en esas actividades,
Комитет с удовлетворением отметил, что в этих областях осуществляются самые различные виды космической деятельности и активное международное сотрудничество, как об этом говорится
las construcciones en cuestión se estaban realizando en un terreno privado con fondos privados.(Ha'
о котором идет речь, ведется на частных землях в рамках частного финансирования.("
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文