SE REFIRIERAN - перевод на Русском

касаются
se refieren
relativas
relacionados
afectan
conciernen
atañen
relación
respecta
versan
referentes
относились
fueron
correspondían
se referían
figuraban
traten
pertenecían
incluyeron
cabe mencionar
comprendieron
databan
имеющие отношение
relacionados
pertinentes
guardan relación
se refieren
atañen
tengan relación

Примеры использования Se refirieran на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
del proyecto de apartado a y el artículo 14, que pretendía enunciar los criterios para cumplir los requisitos de forma, aun cuando se refirieran a la validez de un contrato.
целью которой является установление критериев для выполнения требований в отношении формы, даже если речь в последнем случае идет о вопросах действительности договоров.
de las conclusiones de los órganos creados en virtud de tratados, su Oficina podía hacer más en el aspecto de proporcionar información sobre los resultados de sus contactos con los gobiernos, en la medida en que se refirieran a la aplicación de esas recomendaciones y conclusiones.
заключительных замечаний договорных органов ее Управление могло бы предпринимать более активные усилия по распространению информации о результатах ее контактов с правительствами в той мере, в какой они касаются осуществления этих рекомендаций и заключительных замечаний;
eran factores que requerían unos pocos estudios adicionales que se refirieran especialmente a las consecuencias de esos factores para las corrientes internacionales de recursos destinados al desarrollo de África.
которые обусловили необходимость нескольких дополнительных исследований, в первую очередь связанных с последствиями этих факторов для потоков международных ресурсов на цели развития в Африке.
Al aplicar la decisión de la Sala de Apelaciones la Sala de Primera Instancia dictó órdenes que en general se adherían a esa primera conclusión de que podrían admitirse esas declaraciones de conformidad con la regla 89 F a condición de que no se refirieran a los hechos y a la conducta del acusado mismo.
Выполняя решение Апелляционной камеры, Судебная камера вынесла постановления, которые в общем согласуются с его первым постановлением, согласно которому такие заявления могут приобщаться согласно правилу 89( F), если они не касаются деяний и поведения самого обвиняемого.
fueran importantes desde el punto de vista de la integridad estatal, se refirieran a las denominadas situaciones típicas
быть актуальными с точки зрения статуса государства, касаться так называемых типичных ситуаций
desde la perspectiva del derecho al desarrollo, que esos reajustes del plan de trabajo se refirieran no sólo a las cuestiones sociales sino también a su dimensión de derechos humanos.
чтобы с точки зрения права на развитие эти изменения в плане работы касались не только социальных вопросов, но и их правозащитных аспектов.
celebrada en abril de 1999, el Secretario General de las Naciones Unidas pidió a todos los jefes ejecutivos de las organizaciones de las Naciones Unidas que se refirieran a la cuestión del VIH/SIDA,
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций просил всех исполнительных руководителей организаций системы Организации Объединенных Наций высказаться по вопросу о ВИЧ/ СПИДе,
de los textos de las leyes y reglamentos que se refirieran a la libertad religiosa
также законодательные акты и нормы, имеющие отношение к религиозной свободе
el Consejo de Seguridad pidió un examen de todas las resoluciones que se refirieran concretamente al Iraq,
Совет Безопасности просил провести обзор всех резолюций, касающихся конкретно Ирака,
el tribunal tenía que cerciorarse de que las medidas cautelares se refirieran a los bienes sobre los que tenía autoridad ese representante
быть убежден в том, что эта судебная помощь относится к активам, находящимся в компетенции такого представителя,
las necesidades financieras resultantes de ellos se ajustaran a los ciclos presupuestarios a los que se refirieran(A/66/718/Add.6, párrs. 23 y 24).
обусловливаемых результатами таких мероприятий, в бюджетах на те периоды, к которым относятся эти потребности( А/ 66/ 718/ Add. 6, пункты 23 и 24).
Se señaló, por una parte, que el primer documento podía establecer principios rectores en materia de responsabilidad de los Estados que se refirieran al contenido de la primera parte del proyecto de artículos
Вместе с тем была также высказана идея о том, что в первом документе можно было бы изложить руководящие принципы в области ответственности государств, охватывающие содержание Части первой проектов статей, и некоторые идеи из Части второй,
Las otras propuestas se refieren al plan de mediano plazo,
Другие предложения касаются среднесрочного плана, наброска бюджета,
El último proyecto de decisión se refería al incumplimiento por parte de Ucrania, en 2010 y 2011, de las medidas de control sobre el consumo de
Последний проект решения касался несоблюдения Украиной предусмотренных Монреальским протоколом мер контроля за потреблением ГХФУ в 2010
Aunque el título del tema se refiere expresamente a la protección de las personas,
Хотя в названии темы прямо говорится о защите людей,
La mayor parte de la práctica en materia de atribución de comportamientos en el caso de un órgano de un Estado puesto a disposición de una organización se refiere a las fuerzas de mantenimiento de la paz.
Большая часть практики в области присвоения поведения в случае передачи государственного органа в распоряжение организации связана с силами по поддержанию мира.
En el párrafo 53 se señala que la gran mayoría de las reclamaciones recibidas por el Defensor del Pueblo se refería a la labor de los tribunales y los órganos encargados de hacer cumplir la ley.
В пункте 53 утверждается, что подавляющее большинство жалоб, полученных омбудсменом, касалось деятельности судов и правоохранительных органов.
La controversia se refería a la delimitación de la frontera marítima entre Bangladesh y Myanmar en el golfo de Bengala con respecto al mar territorial,
Спор касался делимитации между Бангладеш и Мьянмой в Бенгальском заливе морской границы,
Sin embargo, mi delegación también desea dejar constancia de sus reservas en cuanto al título de la resolución, que no se refiere a la situación general
Однако моя делегация хотела бы также официально заявить о своих оговорках, касающихся названия резолюции,
Presentó el informe del Secretario General sobre el Tribunal Especial y se refirió en particular al acuerdo entre las Naciones Unidas
Он представил доклад Генерального секретаря о Специальном суде и упомянул, в частности, о соглашении между Организацией Объединенных Наций
Результатов: 42, Время: 0.086

Se refirieran на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский