SE SIGUEN - перевод на Русском

продолжают
siguen
continúan
mantienen
constante
persisten
по-прежнему
todavía
continuar
aun
sigue
mantiene
попрежнему
todavía
sigue
continúa
aún
сохраняющихся
persistentes
pendientes
persisten
restantes
continuas
constantes
seguir
persistencia
subsisten
se mantienen
все еще
todavía
aún
sigue
todavia
дальнейшее
seguir
ulterior
nuevas
mayor
continuación
continuar
continua
más
constante
adicional
постоянно
constantemente
siempre
constante
continuamente
permanente
permanentemente
todo el tiempo
sistemáticamente
regularmente
repetidamente
остаются
siguen
permanecen
quedan
son
continúan
se mantienen
todavía
persisten
están
aún
следят
siguen
velan
vigilan
observan
vela
supervisan
mantienen
seguimiento
продолжает
sigue
continúa
mantiene
continua
constante

Примеры использования Se siguen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se siguen prestando servicios de telefonía de gran fiabilidad a precios sumamente competitivos con un mínimo de compromisos financieros.
Весьма надежные телефонные услуги продолжали закупаться по весьма низким ценам при минимальных финансовых обязательствах.
cuadrados de campos minados, sin contar los que se siguen añadiendo y descubriendo.
без учета постоянно выявляемых новых минных полей.
Se siguen elaborando y aplicando medidas de fomento de la confianza(por ejemplo,
Продолжить разработку и осуществление мер укрепления доверия( например,
los estados financieros de la Caja se siguen preparando anualmente en lugar de bienalmente.
финансовые ведомости Фонда продолжали готовиться на годовой, а не на двухгодичной основе.
Se siguen manteniendo intensos contactos diplomáticos con la Federación de Rusia,
Продолжить интенсивные дипломатические контакты с Российской Федерацией,
Si bien se siguen consumiendo las drogas convencionales en África,
Хотя в Африке сохраняется потребление традиционных наркотиков,
Se siguen imponiendo medidas proteccionistas en momentos en que se establecen condiciones para los créditos de las instituciones de Bretton Woods, que ya son difíciles de obtener.
Продолжали приниматься протекционистские меры в условиях и без того нелегкого получения кредитов, установленных бреттон- вудскими учреждениями.
Sin embargo, se siguen notificando casos de robo,
Тем не менее продолжали поступать сообщения об актах грабежа,
Subrayando con creciente preocupación que se siguen produciendo demoras en la aplicación del Acuerdo General de Paz que ambas partes han firmado.
Подчеркивая с растущей озабоченностью дальнейшие задержки с осуществлением подписанного обеими сторонами Общего соглашения об установлении мира.
Sírvanse indicar cuál es la duración máxima de la prisión preventiva y aclarar si se siguen dando casos en que la prisión preventiva se cumple en dependencias policiales.
Просьба указать, какова максимальная продолжительность срока досудебного содержания под стражей, а также сообщить, сохраняется ли практика предварительного заключения в полицейских участках.
Los derechos de participación en los cursos de enseñanza de nivel superior(postgrado) se siguen pagando igual que antes.
Плата за обучение по программам высшего цикла( дальнейшего обучение после окончания вуза) взимается как и прежде.
Se siguen extrayendo medicamentos y equipo médico de
Лекарства и медицинское оборудование продолжали изыматься из грузовиков,
También se siguen registrando considerables progresos en el desarrollo de instrumentos de modelación atmosférica, lo mismo a escala local que mundial.
Наблюдается также дальнейший значительный прогресс в деле разработки современных инструментов моделирования атмосферных явлений как в местном, так и в глобальном масштабе.
Las detenciones arbitrarias se siguen produciendo en términos de constituir situaciones de abuso de poder que no son objeto de las sanciones correspondientes.
Продолжали производиться произвольные задержания в результате злоупотреблений властью, которые не влекли за собой соответствующих наказаний.
Observo con beneplácito los adelantos que se siguen logrando en lo que respecta a la colaboración de la Comisión de Consolidación de la Paz con Guinea-Bissau.
Я приветствую дальнейший прогресс во взаимодействии Комиссии по миростроительству и Гвинеи-Бисау.
Esto pone de relieve que se siguen necesitando enfoques dinámicos,
Такое заключение подчеркивает сохраняющуюся необходимость в инициативных подходах,
Como ejemplo en el plano nacional, cabe mencionar que las mujeres en el Sudán se siguen beneficiando de diversas actividades del plan de desarrollo zonal.
Что касается странового уровня, то женщины Судана продолжали выступать в качестве бенефициаров различных мероприятий, проводимых в рамках ПРР.
Se siguen analizando las necesidades sobre el terreno, incluida una auditoria
Дальнейший анализ потребностей на местах также продолжается,
Lamentablemente, se siguen imponiendo restricciones a la circulación del personal de contratación local de las Naciones Unidas.
К сожалению, сохраняются ограничения на передвижение местного персонала Организации Объединенных Наций.
Se siguen arbitrando medidas para promover la firma de acuerdos bilaterales de cooperación
Продолжали приниматься меры для продвижения подписания двухсторонних договоров
Результатов: 1510, Время: 0.0958

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский