Примеры использования
Выявлять
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Выявлять действующие законы и положения, которые противоречат правам человека,
Individualizar las leyes y los reglamentos vigentes que son contrarios a los derechos humanos
Для этого требуется выявлять и устранять пробелы в законах
A tal fin, es necesario localizar y abordar las lagunas jurídicas,
Историческая информация о цвете океана также позволяет выявлять районы, которые подвержены большому риску деградации в результате загрязнения и в которых требуется, таким образом, принять защитные меры.
La información histórica sobre el color de los océanos permite también delimitar las regiones que requieren protección por hallarse expuestas a un alto riesgo de degradación por contaminación.
Государству- участнику следует расследовать и выявлять наличие любых таких объектов,
El Estado parte debe investigar y revelar la existencia de cualquier instalación de este tipo
Усиление следственной деятельности, с тем чтобы выявлять и предавать суду торговцев людьми;
Fortalecimiento de los esfuerzos de investigación con el fin de localizar y someter a la justicia a los responsables de las actividades de trata de personas.
он позволяет выявлять и анализировать пробелы и дублирование усилий.
permite delimitar y analizar lagunas y superposiciones.
Кроме того, Комиссия продолжала выявлять недостатки в урегулировании
Además, la Junta siguió detectando deficiencias en la gestión
Выявлять, обмениваться и содействовать распространению наилучших практических методов борьбы с терроризмом, обеспечивающих уважение прав человека и основных свобод;
Identifique, intercambie y promueva las prácticas óptimas sobre medidas de lucha contra el terrorismo en que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales;
Кроме того, она будет выявлять рациональную практику в отношении сбора данных
Asimismo, determinará cuáles son las buenas prácticas con respecto a la recogida de datos
Правительство продолжает выявлять и назначать соответствующие хозяйства,
El Gobierno sigue identificando y designando las explotaciones pertinentes,
Ii выявлять в соответствующих случаях новые научно-технические подходы с уделением особого внимания междисциплинарным аспектам борьбы с опустыниванием
Ii Indicar, según corresponda, nuevos criterios científicos y tecnológicos, en especial en lo referente a los aspectos multidisciplinarios de la lucha contra la desertificación
Выявлять области для укрепления потенциала в целях оказания дальнейшей поддержки всем мерам по содействию осуществлению действий по предотвращению изменения климата;
Indicar las esferas en que se requieran actividades de fomento de la capacidad, apoyo adicional y cualesquiera otras medidas que contribuyan a facilitar la labor de mitigación;
Управленческая оценка также позволяет администрации выявлять проблемы системного характера,
La evaluación de la gestión también facilita que la Administración detecte problemas de naturaleza sistémica,
В этой связи правительствам необходимо выявлять те сектора экономики, где инвестиции в инструменты ИКТ могут обеспечить максимальный прирост производительности на национальном уровне.
Por lo tanto, era preciso que los gobiernos determinaran los sectores de la economía en que la inversión en soluciones de TIC permitía el mayor aumento de productividad a nivel nacional.
Этот анализ позволит Фонду выявлять изменения в процессах, что приведет к общему повышению эффективности, производительности и качества обслуживания.
A partir de este análisis, la Caja determinará los cambios que habrá de efectuar en el proceso para lograr una mejora general del rendimiento, la productividad y la calidad de los servicios.
ЮНАМИД, как и прежде, настоятельно призывала власти выявлять и привлекать к ответственности виновных в совершении таких нападений.
La UNAMID siguió instando a las autoridades a que identificaran a los responsables de esos ataques y los hicieran rendir cuentas.
На основе оценки рисков и угрозы выявлять последствия для безопасности персонала
Sobre la base de la evaluación de los peligros y amenazas, determinará las repercusiones para la seguridad del personal
Организация продолжает выявлять и устранять пробелы в своей деятельности в сфере верховенства права с целью обеспечить оказание государствам сбалансированной и оперативной поддержки.
La Organización sigue detectando y subsanando importantes deficiencias en su labor de promoción del estado de derecho a fin prestar un apoyo equilibrado a los Estados que responda a las necesidades de estos.
Такая оценка позволит выявлять правительству узкие места и станет основной для укрепления потенциала сторон, ответственных за выполнение этой резолюции в контексте послекризисного восстановления страны.
Esta evaluación identificará los obstáculos y permitirá al Gobierno reforzar la capacidad de los encargados de aplicar este instrumento en el contexto de la reconstrucción después de la crisis.
Она также может выявлять международный передовой опыт в таких областях,
También puede indicar las mejores experiencias internacionales en esferas tales
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文