DECLARATIONS in Arabic translation

[ˌdeklə'reiʃnz]
[ˌdeklə'reiʃnz]
إعﻻنات
declarations
announcements
advertisements
notices
statements
made
واﻹعﻻنات
and
declarations
advertising
announcements
advertisements
إقرارات
representations
statements
الاعلانات
advertising
advertisement
ad
announcement
commercial
adverts
declarations
copywriting
الإعلانات الصادرة
الإعلانات المتعلقة

Examples of using Declarations in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
CONSIDERING the declarations of the various African Union Conferences of Ministers responsible for Transport and Energy, endorsed by the Executive Council;
وإذ نأخذ في الاعتبار الإعلانات الصادرة عن مختلف مؤتمرات الاتحاد الأفريقي للوزراء المسؤولين عن النقل والطاقة، التي أيّدها المجلس التنفيذي
Declarations of commitment to the protection of human rights are only effective,
وإعلان الالتزام بحماية حقوق الإنسان لا يكون فعالاً بل ومفيداً إلا
reaffirmed his Government ' s commitment to the social development goals set out in various international declarations and documents over the past decade.
أكد من جديد التزام حكومته بأهداف التنمية الاجتماعية المحددة في مختلف الاعلانات والوثائق الدولية التي صدرت خلال العقد الماضي
ASEAN had adopted declarations on the advancement of women and on the elimination of violence against women in the region, together with work plans to operationalize both declarations..
وقال إن الرابطة اعتمدت إعلاني النهوض بالمرأة والقضاء على العنف ضد المرأة في المنطقة، إلى جانب خطتي عمل لتفعيلهما
It was therefore a matter of concern that unilateral declarations made under the Treaty of Tlatelolco continued to invoke selfdefence in order to restrict compliance.
ولذلك فإن مما يثير القلق أن تستمر الإعلانات الصادرة من طرف واحد في إطار معاهدة تلاتيلولكو في التذرع بحجة الدفاع عن النفس لتضييق نطاق الامتثال
CBM declarations show that States Parties provide under B(i)
تبين الإعلانات المتعلقة بتدابير بناء الثقة أن أغلب المعلومات الأساسية
The Working Group took note, in particular, of the comment that the declarations contemplated in the draft article were in fact reservations and should be treated as such.
وأحاط الفريق العامل علما، بصورة خاصة، بالتعليق القائل ان الاعلانات المتوخّاة في مشروع المادة هي في الواقع تحفظات وينبغي أن تعامل كذلك
Other conventions and declarations also confer great significance on the family and woman ' s status within it.
وثمة اتفاقيات وإعﻻنات أخرى تعطي أيضا أهمية بالغة لﻷسرة ولمركز المرأة فيها
The purpose of the verification of declarations of chemical weapons shall be to confirm through on site inspection the accuracy of the relevant declarations made pursuant to Article III.
يكون الغرض من التحقق من الإعلانات المتعلقة بالأسلحة الكيميائية التأكد، عن طريق علميات التفتيش الموقعي، من صحة الإعلانات ذات الصلة المقدمة عملا بالمادة الثالثة
Portugal reaffirms its full support to the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS, as well as to the Dublin and the Bremen Declarations.
والبرتغال تؤكد مجدداً كامل دعمها لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الصادر عام 2001، وكذلك إعلاني دبلن وبريمن
The Working Group further agreed that the title of article 18 should be along the lines of" Declarations on the scope of application".
واتفق الفريق العامل كذلك على أن يكون عنوان المادة 18 على غرار" الاعلانات المتعلقة بنطاق الانطباق
Their many declarations in favour of military hegemony as a solution to the Afghan problem are well known and documented.
وإعﻻناتها الكثيرة المحبذة للهيمنة العسكرية كحل للمشكلة اﻷفغانية معروفة جيدا وموثقة
Both sides already have postponed the completion of elimination under the 1991/92 declarations.
ولقد أرجأ كلا الجانبين بالفعل الانتهاء من الإزالة بموجب الإعلانات الصادرة في عامي 1991/1992
Following the recent Israeli declarations regarding plans to expand the illegal settlement of" Gilo", located between East Jerusalem and Bethlehem, by another 797 units, plans have been revealed for the construction of yet another new settlement.
وإثر التصريحات الإسرائيلية الأخيرة بشأن خطط لتوسيع مستوطنة" غيلو" غير القانونية، الواقعة بين القدس وبيت لحم، ببناء 797 وحدة سكنية إضافية، كُشف النقاب عن خطط لبناء مستوطنة جديدة أخرى
In the course of the discussions and questioning, the team collected sufficient information and evidence to conclude that Iraq ' s previous declarations contained significant inconsistencies concerning purchases of precursor chemicals
وخﻻل المناقشات واﻻستفسارات، جمع الفريق معلومات وأدلة كافية ﻻستنتاج أن إعﻻنات العراق السابقة تتضمن أوجه عدم اتساق هامة
It had adopted declarations on international cooperation, outlined international development strategies for four consecutive decades and called for the implementation of the commitments and policies that had been agreed upon, but the goal was still distant.
وقد اعتمدت إعﻻنات بشأن التعاون الدولي، وحددت معالم اﻻستراتيجيات اﻹنمائية الدولية ﻷربعة عقود متتالية، ودعت إلى تنفيذ اﻻلتزامات والسياسات التي تم اﻻتفاق عليها، إﻻ أن الهدف ما زال بعيدا
Nevertheless, the Working Group recommends that, in formulating such models, countries should take into account the declarations and programmes of action adopted at the world conferences and the integrative and multidimensional character of the right to development.
غير أن الفريق العامل يوصي بأن يراعي وضع نماذج من هذا القبيل اﻻعﻻنات وبرامج العمل التي اعتمدت في المؤتمرات العالمية وكذا ما يتسم به الحق في التنمية من طابع متكامل ومتعدد اﻷبعاد
Same declarations and reservations as those made in respect of the United Kingdom under section A, paragraphs(a),(c) and(d), except that in the case of(d) they apply to the territories and their laws.
اﻹعﻻنات والتحفظات نفسها التي قدمت فيها يخص المملكة المتحدة في إطار الفرع ألف، الفقرات أ( و)ج( و)د(، إﻻ أنها في حالة الفقرة)د تنطبق على اﻷقاليم وقوانينها
To this end and to ensure a perfect respect of these data, the Service Provider has made the necessary prior declarations to the National Commission for the Control of the Protection of Personal Data(CNDP), registered on under no.
تحقيقًا لهذه الغاية ولضمان الاحترام التام لهذه البيانات، أصدر مزود الخدمة التصريحات المسبقة اللازمة إلى اللجنة الوطنية لمراقبة حماية البيانات الشخصية، المسجلة في بموجب لا
In spite of all the talk, the many decisions, declarations and resolutions, and the various peace plans that have been drafted but never implemented, the international community is again faced with failure,
ورغما عن كل المحادثات والمقررات واﻹعﻻنات والقرارات العديدة، وخطط السلم المتعددة التي صيغت ولم تنفذ على اﻹطﻻق، ها هو المجتمع الدولي يواجه الفشل مرة أخرى
Results: 7384, Time: 0.1533

Top dictionary queries

English - Arabic