SETTING OUT in Arabic translation

['setiŋ aʊt]
['setiŋ aʊt]
وضع
put
developed
laid
تورد
supply
reflect
include
provides
lists
gave
sets out
states
reported
cites
محددا
specific
concrete
definite
particular
set
specifically
certain
precise
determinant
specified
إعداد

Examples of using Setting out in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
On 16 June 1990, ABB Lummus and Techcorp signed a Memorandum of Understanding setting out the terms of the barter arrangement.
ووقعت كل من شركة" إي بي بي لوموس" والهيئة التقنية في 16 حزيران/يونيه 1990 على مذكرة تفاهم حددت شروط اتفاق المقايضة
where they adopted the Millennium Declaration, setting out clear goals and commitments as well as targets for attaining them.
اعتمدوا إعلان الألفية، الذي حدد أهدافا والتزامات واضحة ومواعيد مستهدفة لتحقيقها
In September 2001, the United Kingdom and its territories adopted a set of environment charters setting out for the first time their mutual responsibilities regarding the environment.
وفي أيلول/سبتمبر 2001، اعتمدت المملكة المتحدة والأقاليم التابعة لها مجموعة من المواثيق البيئية حددت لأول مرة مسؤولياتها المتبادلة فيما يتعلق بالبيئة
By way of conclusion, the participants drafted a plan of action setting out the tasks to be accomplished and a programme of work.
وكخلاصة، وضع المشاركون خطة عمل تُفصِّل المهام التي ينبغي إنجازها وبرنامج عمل
It was suggested that, when setting out the qualifications of candidates for training programmes and selecting the candidates, special consideration should be given to specific kinds of developing countries, such as small island developing countries and landlocked developing countries.
واقتُرح أن يولى اهتمامٌ خاص، عند تحديد مؤهلات المرشحين للانضمام لبرامج التدريب ولدى اختيار المتدربين، إلى أنواع معينة من البلدان النامية مثل البلدان الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية
(d) Adoption by the Cabinet of Ministers of the regulation setting out the procedure for providing community service as an alternative to imprisonment, including in the case of minors, on 9 February and 3 August 2010;
(د) اعتماد مجلس الوزراء للائحة التي تحدد إجراءات تقديم خدمة مجتمعية كبديل للسجن، بما في ذلك في حالة القصَّر، في 9 شباط/فبراير و3 آب/أغسطس 2010
Welcoming the European Union Declaration on Bosnia and Herzegovina of 8 June 1998, setting out the prospects for closer cooperation between Bosnia and Herzegovina and the European Union and the creation of the European Union and Bosnia and Herzegovina Consultative Task Force.
وإذ ترحب بإعﻻن اﻻتحاد اﻷوروبي بشأن البوسنة والهرسك، المؤرخ ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨، والذي يبين آفاق توثيق التعاون بين البوسنة والهرسك واﻻتحاد اﻷوروبي، وبإنشاء فرقة العمل اﻻستشارية بين اﻻتحاد اﻷوروبي والبوسنة والهرسك
The Protocol will allow for the first time the use of electronic consignment notes in international road transport by setting out the legal framework and standard for using electronic means of recording and storing consignment notes data.
وسوف يتيح البروتوكول للمرة الأولى استخدام بيانات الشحن الإلكترونية في النقل الطرقي الدولي من خلال وضع الإطار القانوني والمعايير اللازمة لاستخدام الوسائل الإلكترونية لتسجيل معلومات بيانات الشحن وتخزينها
The Committee also calls upon the State party to strengthen the prerogatives of the National Commission in terms of children ' s rights, notably by setting out its mandate relating to children both at the national and local levels.
كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز صلاحيات اللجنة الوطنية في مجال حقوق الطفل، ولا سيما من خلال تحديد ولايتها المتعلقة بالأطفال على المستويين الوطني والمحلي
14 August 2013 between the United Nations and the Syrian Arab Republic setting out the modalities of cooperation to ensure the safe, secure and efficient conduct of the work of the United Nations Mission.
14 آب/أغسطس 2013 بين الأمم المتحدة والجمهورية العربية السورية بشأن تحديد طرائق التعاون من أجل تأمين سلامة وأمن وكفاءة سير عمل بعثة الأمم المتحدة
the Transitional Federal Government had completed its first budget and a draft road map setting out the key transitional tasks on which it would focus until the end of August 2011.
الحكومة الفيدرالية الانتقالية قد أنجزت وضع ميزانيتها الأولى ومشروع خارطة طريق تحدد المهام الانتقالية الرئيسية التي ستركز عليها حتى نهاية آب/أغسطس 2011
(29) The Committee notes with appreciation the measures undertaken by the State party to improve the respect for the view of the child, such as the setting out of child-friendly procedures and giving children the opportunity to be heard in criminal and civil procedures.
تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز احترام رأي الطفل، مثل وضع الإجراءات الملائمة للطفل وإعطاء الأطفال فرصة الاستماع إليهم في الإجراءات الجنائية والمدنية
(a) A synthesis and preliminary analysis of reports submitted by affected Northern Mediterranean, Central and Eastern Europe and other affected country Parties, setting out the trends emerging in the implementation of the Convention(ICCD/CRIC(5)/4/Add.1(A) and(B));
(أ) توليف وتحليل أولي للتقارير الواردة من البلدان المتأثرة في شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية وبلدان أطراف أخرى متأثرة، لبيان الاتجاهات الناشئة في سياق تنفيذ الاتفاقية ICCD/ C R I C( 5)/ 4. Add.1
In March 2000, CNLT published a report setting out in detail all the systematic human rights violations committed by the Tunisian Government, including acts of torture.
وفي آذار/مارس 2000، أصدر المجلس الوطني للحريات بتونس تقريراً يورد بالتفصيل جميع الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها الحكومة التونسية، بما في ذلك أعمال التعذيب
How article 2 of the Covenant is applied, setting out the principal legal measures which the State party has taken to give effect to Covenant rights; and the range of remedies available to persons whose rights may have been violated;
طريقة تطبيق المادة 2 من العهد وذكر التدابير القانونية الرئيسية التي اتخذتها الدولة الطرف لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛ ومجموعة سُبل الانتصاف المتاحة للأشخاص الذين قد تكون حقوقهم قد انتُهكت
Smuggling of Migrants(KSMM) had issued a report setting out the country ' s priorities in combating trafficking in the form of a national action plan.
الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين(KSMM) تقريرا يبين أولويات البلد في مكافحة الاتجار في شكل خطة عمل وطنية
OLPS has taken the lead in revising and updating disciplinary procedures, setting out the rights and obligations of staff and the administration in the investigation and processing of disciplinary cases.
واضطلع مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات بدور قيادي في تنقيح واستكمال الإجراءات التأديبية، محددا حقوق والتزامات الموظفين والإدارة في التحقيق في القضايا التأديبية ومعالجتها
may apply in writing, within two months, for the complaint to be rejected as inadmissible, setting out the grounds for such inadmissibility.
تطلب خطياً في غضون شهرين رفض الشكوى باعتبارها غير مقبولة، مبينة أسباب عدم المقبولية
The United Kingdom did not intend to postpone elections indefinitely; the Minister for the Overseas Territories would issue a statement by the end of 2010 setting out the remaining milestones which must be met before elections could take place.
ولا تعتزم المملكة المتحدة تأجيل الانتخابات إلى ما لا نهاية؛ سيصدر وزير الأقاليم الواقعة ما وراء البحار بيانا بنهاية 2010 يبين المعالم المتبقية التي يجب بلوغها قبل أن يكون من الممكن إجراء الانتخابات
KFOR and UNMIK continue to work together on a draft resolution framework for Pristina airport setting out the transition of airport operations to UNMIK/civilian control.
تواصل قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو العمل من أجل إعداد مشروع قرار لإطار عمل بشأن مطار برشتينا توطئة لنقل عمليات المطار إلى بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو/السيطرة المدنية
Results: 1255, Time: 0.063

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic