SHOULD GUIDE in Arabic translation

[ʃʊd gaid]
[ʃʊd gaid]
ينبغي الاسترشاد
ينبغي أن تهتدي
ينبغي أن يسترشد
وينبغي أن تسترشد
وينبغي الاسترشاد
يجب أن تسترشد
ينبغي أن ترشد
ينبغي الاهتداء
وينبغي أن ترشد
ينبغي أن تقود
يجب أن تقود
يجب أن يرشد
ينبغي أن يُهتدى
وينبغي الاهتداء

Examples of using Should guide in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
At the strategic level, the experience gained by the Peacebuilding Commission should guide the development of a common vision of peacebuilding.
وعلى المستوى الاستراتيجي، ينبغي أن يسترشد تطوير الرؤية المشتركة لبناء السلام بالخبرة التي اكتسبتها لجنة بناء السلام
The International Plan of Action for the Conservation and Management of Sharks is a non-binding instrument that should guide management of oceanic sharks.
وتشكل خطة العمل الدولية لحفظ وإدارة أسماك القرش صكا غير ملزم ينبغي الاسترشاد به في إدارة سمك القرش المحيطي
Those measures should guide the deliberations within the First Committee during the fifty-ninth session.
وينبغي أن تسترشد اللجنة الأولى بهذه التدابير في المداولات التي تجريها أثناء الدورة التاسعة والخمسين
That approach should guide the activities of all entities concerned with the implementation of the Programme of Action.
وأضاف أن أنشطة جميع الكيانات المعنية بتنفيذ برنامج العمل ينبغي أن تهتدي بذلك النهج
The Internal Justice Council repeats that equality of arms is an important principle that should guide the development of the internal system of justice.
يكرر مجلس العدل الداخلي تأكيده بأن تكافؤ وسائل الدفاع مبدأ مهم ينبغي الاسترشاد به في تطوير النظام الداخلي لإقامة العدل
Nevertheless, the Principles reflect universal humanitarian concerns which should guide action at all times.
غير أنها تعكس الشواغل الإنسانية العامة التي ينبغي أن يسترشد بها العمل الإنساني دائما
These principles should guide planning and policy-making at every level, as well as actions taken by social and health welfare institutions, courts of law and administrative authorities.
وينبغي الاسترشاد بهذه المبادئ عند التخطيط ووضع السياسات على كل صعيد، وكذلك عند اتخاذ الإجراءات من جانب المؤسسات الاجتماعية ومؤسسات الرفاه الصحي ومحاكم القانون والسلطات الإدارية
The most recent General Assembly resolution on the triennial comprehensive policy review(resolution 62/208 of 2007) should guide the new planning cycle.
وينبغي أن تسترشد دورة التخطيط الجديدة هذه بآخر قرار للجمعية العامة بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات(القرار 62/208 الصادر في عام 2007
It was stated that the procedural and substantive differences between these two methods should guide a procuring entity in the selection.
وقيل إن الفوارق الإجرائية والموضوعية بين هاتين الطريقتين هي التي ينبغي أن تهتدي بها الجهة المشترية في عملية الاختيار
In its follow-up response, Greece provided information about disciplinary proceedings and the code of ethics, guidelines, handbooks and manuals which should guide the behaviour of police officers.
وقدمت اليونان، في رد المتابعة، معلومات عن الإجراءات التأديبية وعن مدونة القواعد الأخلاقية، والمبادئ التوجيهية، والكتيبات والأدلة التي ينبغي أن يسترشد بها موظفو الشرطة(66
These principles should guide planning and policy-making at every level, as well as actions taken by social and health welfare institutions, courts of law and administrative authorities.
وينبغي الاسترشاد بهذه المبادئ في التخطيط ووضع السياسات على جميع المستويات، وفي الإجراءات التي تتخذها مؤسسات الرعاية الاجتماعية ومحاكم القانون والسلطات الإدارية
These articles and others linked to them should guide all development processes and activities carried out with indigenous peoples.
وينبغي أن تسترشد بهاتين المادتين وما يرتبط بهما من مواد أخرى جميع عمليات وأنشطة التنمية المنفذة مع الشعوب الأصلية
One delegation queried the use of participatory assessments in emergency response settings, noting that the insights gained from assessments should guide short-term planning as well.
واستفسر أحد الوفود عن استخدام التقييمات التشاركية في سياق الاستجابة لحالات الطوارئ، مشيراً إلى أنه ينبغي أن يسترشد التخطيط القصير الأمد أيضاً بالأفكار المكتسبة من التقييمات
These principles should guide planning and policy-making at every level, as well as actions taken by social and health welfare institutions, courts of law and administrative authorities.
وينبغي الاسترشاد بهذه المبادئ في وضع الخطط والسياسات العامة على كل مستوى، وكذلك في الإجراءات التي تتخذها مؤسسات الرعاية الاجتماعية والصحية، والمحاكم والسلطات الإدارية
Three decisive factors should guide the future efforts of the United Nations to ensure development, as the major goal of the coming decades.
وثمة عوامل حاسمة ثﻻثة ينبغي أن ترشد جهود اﻷمم المتحدة في المستقبل لكفالة التنمية، باعتبارها الهدف الرئيسي للعقود القادمة
This strategy should guide all organizational units in determining their medium- and longer-term goals and prioritize their operational activities and technical cooperation.
وينبغي أن تسترشد جميع وحدات المنظمة بهذه الاستراتيجية في تحديد أهدافها على المديين المتوسط والطويل الأجل وأولويات أنشطتها التشغيلية وتعاونها التقني
The Governments of developing countries should guide the cooperative movement towards autonomy by the creation of appropriate and supportive framework structures;
وينبغي أن توجه حكومات البلدان النامية الحركة التعاونية صوب الاستقلال الذاتي بتهيئة هياكل إطارية مناسبة وداعمة
The fundamental criterion which should guide decisions was improvement of United Nations development activities.
وقال إن المعيار الأساسي الذي يجب أن تسترشد به القرارات هو إبراز عمل الأمم المتحدة لصالح التنمية
The recommendations of the workshop on partnership-building held in 2006 in Nuuk should guide these efforts(E/C.19/2006/4/Add.2).
وينبغي الاسترشاد في الجهود المبذولة في هذا الصدد بالتوصيات الصادرة عن حلقة العمل المعنية ببناء الشراكات التي عُقدت في نووك عام 2006( E/ C.19/ 2006/ 4/ A dd .2
Similarly, the courses should guide supervisors in the policies
كما ينبغي أن ترشد الدورات المشرفين فيما يتعلق بسياسات ومنهجيات
Results: 336, Time: 0.0703

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic