SHOULD MAINTAIN in Arabic translation

[ʃʊd mein'tein]
[ʃʊd mein'tein]
يجب أن يحافظ
يجب الحفاظ على
يجب أن تحافظ على
ينبغي أن يحافظ
ينبغي أن تحافظ على
ينبغي الحفاظ على
يجب عليك الحفاظ
ينبغي أن تقيم

Examples of using Should maintain in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(c) Countries should maintain their commitments to increase their aggregate level of aid.
(ج) ينبغي أن تحافظ البلدان على التزاماتها بزيادة المستوى الإجمالي للمعونة التي تقدمها
Moreover, the dialogue should maintain the active involvement and participation of all relevant stakeholders.
وعلاوة على ذلك، قال إن الحوار يجب أن يحافظ على المشاركة والمساهمة النشطة لجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة
while significant progress had been made towards achieving the Millennium Development Goals, the programme should maintain its focus on enhancing human capacity, capacity development and regional partnerships.
تقدما كبيرا قد أُحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، غير أن البرنامج ينبغي أن يحافظ على تركيزه على تعزيز القدرات البشرية وتنمية القدرات والشراكات الإقليمية
States should maintain an effective system of export and import licences, and delivery and end-use/end-user certificates or equivalent mechanisms and intensify their efforts against corruption and bribery related to the transfers of arms.
ينبغي أن تقيم الدول نظاما فعاﻻ لتراخيص التصدير واﻻستيراد والتسليم وشهادات اﻻستعمال النهائي/المستعمل النهائي أو آليات معادلة لذلك، وأن تكثف جهودها لمكافحة الفساد والرشوة المتصلين بنقل اﻷسلحة
people that a country should maintain a strong military capability and be prepared to use it aggressively to defend
شعب بأن بلدًا ما يجب أن تظل قوية عسكريًا، وفي حالة استعداد لاستخدام تلك القوة للدفاع
(e) In view of the NPT Review Conference in May, all delegates should maintain intensive communication with their respective capitals on the situation in the Conference on Disarmament and encourage them to dialogue with each other.
(ﻫ) تطلّعاً إلى مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار المزمع عقده في أيار/مايو، ينبغي أن يبقى جميع المندوبين على اتصال مكثف مع عواصمهم بخصوص حالة مؤتمر نزع السلاح وأن يشجعوا تلك العواصم على التحاور فيما بينها
The programme must be coordinated with that of other bodies and institutions involved, and the secretariat should maintain close cooperation with the United Nations Special Coordinator in further elaborating and implementing the programme.
واختتم بالقول إنه ﻻ بد من التنسيق بين هذا البرنامج وبرامج الهيئات والمؤسسات المعنية اﻷخرى، مضيفا أنه يجب أن تبقى اﻷمانة على تعاون وثيق مع منسق اﻷمم المتحدة الخاص في مزيد من تطوير البرنامج وتنفيذه
Publicly funded research, according to the Department of Economic and Social Affairs, should maintain an explicit focus on strategic priorities for food and nutrition security, including improving yields and resistance of staples, improving the nutritional value of crops, facilitating sustainable use of natural resources and/or reducing the use of external chemical inputs, and increasing resilience and adaptation to market conditions and climate change.
ووفقا لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ينبغي أن تستمر البحوث الممولة من القطاع العام في التركيز صراحة على الأولويات الاستراتيجية للأمن الغذائي والتغذوي، بما في ذلك تحسين غلة المواد الغذائية الأساسية وقدرتها على المقاومة، وتحسين القيمة التغذوية للمحاصيل، وتيسير الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية و/أو الحد من استخدام المدخلات الكيميائية الخارجية، وزيادة القدرة على الصمود والتكيف مع ظروف السوق وتغير المناخ
reform the United Nations system should maintain and promote the basic principles of the Charter, particularly the principles of equal sovereignty of all States and effective and full participation of all Member States in the United Nations decision-making process, as well as the principle of maintaining transparency and democracy in the Organization ' s work.
بعث حيويتها، أو إصﻻحها، ينبغي أن يبقى ويعزز المبادئ اﻷساسية للميثاق، وخصوصا مبادئ مساواة جميع الدول في السيادة، والمشاركة الكاملة والفعالة لجميع الدول اﻷعضاء في عملية صنع القرار التي تجري في اﻷمم المتحدة، وكذلك مبدأ المحافظة على الشفافية والديمقراطية في عمل المنظمة
It should maintain those positive trends.
وشددت على ضرورة أن تحافظ على تلك الاتجاهات الإيجابية
Beautiful women should maintain their figures.
السيدات الجميلات يجب أن يحافظن على جسمهن بالفعل
You should maintain a professional distance.
علينا المحافظة على المسافة المهنية
All States should maintain national moratoria on nuclear testing.
وينبغي لجميع الدول أن تواصل عمليات الوقف الاختياري الوطنية لإجراء التجارب النووية
For their part, donors should maintain their funding levels.
وينبغي للجهات المانحة، من جانبها، المحافظة على مستويات تمويلها
Food moisture and storage temperature should maintain safety range.
يجب الحفاظ على درجة الحرارة الرطوبة وتخزين الأغذية مجموعة السلامة
Satellite operators should maintain reasonable continuity of their services.
وينبغي للجهات التي تشغل السواتل الحفاظ على قدر معقول من اﻻستمرارية في أداء خدماتهم
The Council should maintain control over operations at all stages.
وينبغي للمجلس أن يحتفظ بسيطرته على العمليات في جميع مراحلها
We should maintain the course that we are on.
يجب أن نحافظ على المسار الذي نسلكه
Students should maintain the basic form of the research paper.
يجب على الطلاب الحفاظ على الشكل الأساسي لورقة البحث
Fillings should maintain the dignity of their taste during storage.
يجب حشو الحفاظ على كرامة أذواقهم أثناء التخزين
Results: 8287, Time: 0.0677

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic