RECOMPENSE in Czech translation

['rekəmpens]
['rekəmpens]
kompenzaci
compensation
recompense
compensated
reparations
náhradu
replacement
substitute
compensation
refund
rebound
substitution
replacing
reimbursement
stand-in
recompense
odměnu
reward
bounty
prize
payment
fee
price
pay
payoff
treat
remuneration
kompenzace
compensation
offset
overcompensation
recompense
compensating
odškodnění
compensation
reparations
restitution
redress
damages
compensating
indemnification
retribution
indemnity
settlement
satisfakci
satisfaction
recompense
-odplata
odměna
reward
bounty
prize
payment
fee
price
pay
payoff
treat
remuneration
náhrada
replacement
substitute
compensation
refund
rebound
substitution
replacing
reimbursement
stand-in
recompense

Examples of using Recompense in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ajuicy snail is ample recompense for sodden paws.
Šťavnatý měkkýš je dostatečným odškodněním za mokré tlapky.
Then I must seek recompense.
Pak musím žádat o kompenzaci.
Whatever you have on you will recompense me for speaking with you today.
To, co u sebe máte, mi dáte jako odměnu, že jsem s vámi dnes mluvil.
But the same spontaneous energy recompense us with very positive feedback and flow.
Ale ta stejná spontánní energie nás odměnila velmi pozitivní zpětnou vazbu.
Let it serve as a promise until we can properly recompense you.
Nechť to slouží jako příslib, než vám to náležitě vynahradíme.
Seeing as you have helped me, by way of recompense.
Jelikož jste mi pomohl, tak na oplátku.
So in heaven… the poor will have recompense.
No a co?- V ráji mi to bude vynahrazeno.
These letters of credit, for which you have been… seeking recompense.
Pokud jde o ty dlužní úpisy, které chcete proplatit.
That they deserve recompense.
Že si zaslouží zadostiučinění.
I owe you recompense.
Dlužím vám náhradu škody.
In 2004, Steven Avery filed a lawsuit It does. seeking some recompense for the hole in his life.
Ano. hledal náhradu za promarněné roky svého života. V roce 2004 Steven Avery podal žalobu.
is simply claiming recompense in the form of a 40% stake in"Everlasting.
jednoduše požaduje odměnu ve formě 40% podílu ve Věčné lásce.
Steven Avery filed a lawsuit seeking some recompense for the hole in his life.
Steven Avery podal žalobu, hledal náhradu za promarněné roky svého života.
As recompense for my mistake, please allow me to act as your negotiator with a migratory conglomerate known as the human race.
Jako kompenzaci mé chyby, prosím dovolte mi být vaším vyjednávačem s migrující konglomerací známou jako lidská rasa.
you told us a lawyer's calling was beyond mere recompense.
Jsi nám řekl právník povolání bylo za pouhou odměnu.
Kate, I leave it to you to rise above this homophobic rhetoric and offer me recompense in the form of whiskey.
Kate, nechám to na tobě, abys ukončila tyto homofóbní žerty a nabídla mi kompenzaci v podobě whiskey.
But if we leave without recompense, I will be forced to alert the Health Department and the Better Business Bureau.
Pane-- Chápu to, budu nucena upozornit zdravotní odbor ale pokud odtud odejdeme bez kompenzace, a komoru pro hospodářskou soutěž.
And Lizzie doesn't pose again unless we receive some recompense from the neglectees, ie Mr John Millais.
A Lizzie nebude pózovat, dokud nedostaneme nějakou odměnu od pana Johna Millaise.
The king has agreed to send me as his representative to Rome. In recompense for not naming me archbishop.
Jako odškodnění za to, že mě nejmenoval arcibiskupem, mě král pošle jako zástupce do Říma.
That he offered me his little home-away-from-home Zhou Jiaxuan was so mortified that he lost my shipment as partial recompense.
Že mi nabídl svůj domov daleko od domova Čou Ťia-süan byl tak zahanbený, že ztratil můj náklad, jako částečnou kompenzaci.
Results: 69, Time: 0.1171

Top dictionary queries

English - Czech