Examples of using
Clashes
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
It was inadmissible to promote artificial contradictions and clashes of values which could be mutually enhancing.
Il est inadmissible de promouvoir des contradictions artificielles et des chocs de valeurs qui pourraient se renforcer mutuellement.
there are stories describing clashes with the Karelians.
certains récits décrivent des combats avec les Caréliens.
The list of colors shipped with the X11 product varies between implementations and clashes with certain of the HTML names such as green.
La liste de couleurs réellement définies avec X11 varie selon les réalisations, et entre en conflit avec un certain nombre de noms HTML comme c'est le cas pour le vert green.
Avert the risk of clashes between the two armies, Rwandan
À éviter les risques d'affrontement de deux armées rwandaise
By April 15, clashes between protesters and the military had resulted in 24 people(both civilian
Au 15 avril, les échauffourées entre les manifestants et l'armée avaient causé la mort de 24 personnes(civils
In fact, the State of Qatar submitted to the international community proposals on how to address religious and cultural clashes among nations.
L'État du Qatar a même soumis à la communauté internationale des propositions sur la manière d'aborder la question des chocs religieux et culturels entre les nations.
The health-care facilities were damaged during political and military clashes after the 2010 elections.
Les structures de prestations de santé ont été mises à mal lors des confrontations politico-militaires après les élections de 2010.
It confirms the use of mercenaries from neighbouring States and refers above all to the involvement of Afghan mercenaries in these clashes.
Il confirme l'emploi de mercenaires provenant des États voisins en rapportant surtout l'implication de mercenaires afghans dans ces combats.
A"new cycle" of clashes between Iran and Israel in Syria could very well implicate the Hezbollah.
Un"nouveau cycle" d'affrontement israélo-iranien en Syrie pourrait par exemple impliquer le Hezbollah.
The potential for regulatory clashes persists in a number of sectors including the technology sector.
Les possibilités de conflit entre les réglementations persistent dans certains secteurs dont celui de la technologie.
Troops were reinforced in the West Bank in anticipation of clashes with the Palestinians.
Les troupes ont été renforcées sur la Rive occidentale en prévision des échauffourées avec les Palestiniens.
which characterized the world of the cold war as well as the predictions of future clashes of civilizations.
qui ont caractérisé le monde pendant la guerre froide, ainsi que les prévisions de futurs chocs de civilisations.
In some cases the fighting between these gangs has produced clashes that have endangered normal life.
Dans certains cas, les combats entre ces gangs ont provoqué des confrontations qui ont mis en danger les gens menant une vie normale.
The current disarmament process and transition are helping to calm the situation, even though there are still tensions and periodic localized clashes.
Le désarmement et la transition en cours contribuent à l'apaisement du climat social bien qu'il y ait encore des tensions et des combats localisés périodiques.
as she watched clashes(actually the besieging of four Hamas gunmen) through her window.
de sa fenêtre elle observait un accrochage en réalité le siège de quatre tireurs du mouvement Hamas.
On the border outside of the antiterrorism operation zone, no clashes with the Russian forces
En dehors de la zone d'opérations contre le terrorisme, aucun affrontement avec les forces russes
In this work, the new always clashes with the old, technology with craftsmanship
Le nouveau est toujours en conflit avec l'ancien, la technologie avec le travail manuel
exacerbated by clashes between religious communities in the Central African Republic;
amplifiée par les confrontations intercommunautaires à caractère religieux en République centrafricaine;
We underscore the importance of not exploiting extremism and of avoiding clashes among cultures and civilizations.
Nous soulignons qu'il importe de ne pas exploiter l'extrémisme et d'éviter les chocs de cultures et de civilisations.
Other Palestinians in the area soon joined in the clashes and 14 people were arrested.
D'autres Palestiniens du secteur se sont aussitôt joints aux échauffourées et 14 personnes ont été arrêtées.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文