Examples of using
The implication
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The implication is that this process must now be addressed primarily in the field;
Последствия такого изменения состоят в том, что отныне этот процесс должен осуществляться главным образом на низовом уровне;
The implication was that it was acceptable to cause some,
Подтекст таков, что допустимо причинять некоторые и даже большие страдания
The implication for this post- occupancy evaluation process, which may involve multiple stakeholders
Последствия, связанные с процессом оценки после приемки зданий в эксплуатацию, в проведении которой
Do not forget that the implication and the meaning of the 1st
Не стоит забывать о том, что подтекст, а также смысл 1- го
If you would like advice regarding the implication of this judgment on the Minimum Income Requirement please don't hesitate to contact a member of our Immigration team.
Если вам требуются консультации касательно последствий данного судебного решения по требованию о минимальном уровне дохода, просьба без промедления связываться с сотрудником нашего отдела иммиграции.
The implication of these issues is a pressing need for specific programmes to target this age group.
Последствия указанной проблемы обусловливают настоятельную необходимость разработки конкретных программ в интересах данной возрастной группы.
Combined with"The key in Silence undetected," the implication is that the effect is to make what was undetectable detectable.
В сочетании с" И Сайленс ключ свой не открыла"- это подтекст, что нужно сделать незаметное заметным.
Question of the implication for human rights of United Nations actions, including the humanitarian
Вопрос о последствиях деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека,
The Committee is particularly concerned about the implication of the State party's reservation on the implementation of article 4 of the Convention.
Комитет выражает особую обеспокоенность по поводу последствий оговорки государства- участника для осуществления статьи 4 Конвенции.
The implication of economic reforms in central
Последствия экономических реформ в центральной
The implication is that the mere fact of the alleged breach is sufficient to justify the invocation of responsibility: proof of injury is not necessary.
Последствием этого является тот факт, что самого предполагаемого нарушения достаточно для оправдания ссылки на ответственность: доказывать факт ущерба необязательно.
The Committee enquired about the implication of this and about steps being taken to address the issues raised in paragraphs 62-63 of the report of the Secretary-General.
Комитет запросил информацию о последствиях этого и о том, какие меры принимаются для решения проблем, упомянутых в пунктах 62- 63 доклада Генерального секретаря.
This research aims at assessing the implication of depredation on fish stock management
Цель исследования заключается в оценке последствий хищничества для управления запасами рыбы
The implication for this post-occupancy evaluation process, which may involve multiple stakeholders and the resultant outcomes,
Последствия этого процесса оценки после приемки объектов в эксплуатацию, в котором могут участвовать различные заинтересованные стороны,
Many speakers highlighted the subject of the implication of the entry into force of the Beijing Amendment,
Многие ораторы подчеркнули вопрос о последствиях вступления в силу Пекинской поправки,
The implication is that the force would have to improve its mobility in order to effectively cover the entire territory.
Последствием этого является то, что силам Миссии будет необходимо повысить степень своей мобильности для эффективного охвата всей территории.
The Special Representative expressed concern at the implication in paragraph 6 and of the use of force to restore the status of the safe area.
Специальный представитель выразил озабоченность по поводу последствий пункта 6, касавшегося применения силы для восстановления статуса безопасного района.
The implication of article 27 on the rights of the Saami has been in the foreground of the legal and political debate since the early 1980s.
Последствия статьи 27 для прав саами были предметом правовых и политических дебатов с начала 1980х годов.
WP.29 agreed that it was premature to consider, at the present time, the implication of this decision on the development of the draft gtr on tyres.
WP. 29 согласился с тем, что пока вопрос о последствиях этого решения для разработки проекта гтп о шинах рассматривать преждевременно.
which qualified the implication of a strike which is classified as"unprotected.
в котором содержится определение последствий забастовки, отнесенной к категории" неохраняемой.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文