SAID IN A STATEMENT in Urdu translation

[sed in ə 'steitmənt]
[sed in ə 'steitmənt]
نے ایک بیان میں کہا

Examples of using Said in a statement in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Sindh Governor Imran Ismail, who met the WHO team on May 30, said in a statement the government is committed to combating the disease and would extend all necessary assistance to the team and implement its recommendations.
گورنر سندھ عمران اسماعیل، جنہوں نے 30 مئی کو ڈبلیو ایچ او کی ٹیم کے ساتھ ملاقات کی تھی، نے ایک بیان میں کہا کہ حکومت بیماری کے خلاف لڑنے میں مخلص ہے اور ٹیم کو تمام ضروری معاونت فراہم کرے گی اور اس کی سفارشات کا اطلاق کرے گی
Acting Pentagon spokesman Charles Summers said in a statement that the US did not seek war with the Iranian regime, but we will defend US personnel, our allies and our interests in the region.
پینٹاگان کے عبوری ترجمان چارلس سمرز نے ایک بیان میں کہا کہ امریکہ ایران کے ساتھ جنگ نہیں چاہتا لیکن وہ امریکی اہلکاروں، اپنے اتحادیوں اور خطے میں اپنے مفادات کا تحفظ کرے گا
The driving public should know that NHTSA is actively investigating this issue and is requesting that Chrysler initiate a safety recall and notify all affected owners of the defect," NHTSA Administrator David Strickland said in a statement.
ڈرائیونگ عوامی NHTSA فعال طور پر اس معاملے کی تحقیقات کر رہی ہے اور کرسلر ایک کی حفاظت کی واپسی شروع اور عیب کے تمام متاثرہ مالکان کو مطلع کریں کہ درخواست کر رہا ہے کہ کیا پتہ ہونا چاہیئے،” NHTSA ایڈمنسٹریٹر ڈیوڈ Strickland ایک بیان میں کہا
there are not enough toilets, 18 non-governmental organizations said in a statement.
کافی تولیہ نہیں ہیں، 18 غیر سرکاری تنظیموں نے ایک بیان میں کہا
The board of Sprint Nextel has the right to terminate its existing merger agreement with SoftBank, subject to certain requirements, to accept a"Superior Offer," the company said in a statement late Monday.
سپرنٹ نئٹیلیل بورڈ کے پاس اپنے موجودہ ضمیر معاہدے کو SoftBank کے ساتھ ختم کرنے کا حق ہے، مخصوص ضروریات کے مطابق، پیش کرتے ہیں،"کمپنی نے پیر کے روز دیر سے ایک بیان میں کہا
there are not enough toilets, 18 non-governmental organisations said in a statement.
کافی تولیہ نہیں ہیں، 18 غیر سرکاری تنظیموں نے ایک بیان میں کہا
Although we had a relatively small sample size, we were able to reliably observe differences in features of social media posts between depressed and non-depressed individuals,” Dr. Andrew Reece, a study co-author from Harvard University, said in a statement.
اگرچہ ہم نے نسبتا چھوٹا سا نمونہ سائز تھا، ہم متاثرہ اور غیر متاثرہ افراد کے درمیان سماجی میڈیا کے خطوط کی خصوصیات میں متفق طریقے سے اختلافات سے نمٹنے کے قابل تھے،" ڈاکٹر اینڈریو ریسی، ہارورڈ یونیورسٹی سے مصنف نے ایک بیان میں کہا
Filippo Grandi, the UN high commissioner for refugees, deemed the decision"a forward-looking, generous gesture of solidarity of global significance," he said in a statement.
اقوامِ متحدہ کے ہائی کمشنر برائے مہاجرین فلیپو گرانڈی نے اس فیصلے کو"یک جہتی کا ایک ترقی پسندانہ اور بے لوث قدم قرار دیا جو عالمی اہمیت کا حامل ہے"۔ یہ بات انہوں نے ایک بیان میں کہی
Prince Harry and his wife said in a statement on their charity website‘Sussex Royal' that they would continue to work with Queen Britain
شہزادہ ہیری اور ان کی اہلیہ نے اپنی چیئرٹی ویب سائٹ'سسیکس رائل‘ پر جاری بیان میں کہا تھا کہ وہ شاہی حثیت سے دستبرداری کے باوجود ملکہ برطانیہ
The Foreign Ministry said in a statement that“the Israeli ambassador has apologized and is clear that
برطانوی وزارتِ خارجہ کے ترجمان کا کہنا ہے کہ'اسرائیلی سفیر نے معافی مانگی ہے
The report's author, ShareAction campaign manager Jeanne Martin, said in a statement Monday that"you can't boast climate-awareness in public and block climate goals in private.".
اس رپورٹ کے مصنف، شیئر ایکشن مہم کے منیجر جین مارٹن نے پیر کو ایک بیان میں کہا ہے کہ"آپ عوام میں آب و ہوا سے آگاہی اور ذاتی طور پر آب و ہوا کے اہداف کو مسدود نہیں کرسکتے ہیں۔
The international aid organisation, which supports the hospital, said in a statement that four of those killed were children and two adults are unaccounted for.
بین الاقوامی امدادی تنظیم جس نے ہسپتال کی حمایت کی، اس نے ایک بیان میں ایسوسی ایٹ پریس کو بھیجا کہ ان میں سے چار افراد ہلاک ہوئے اور دو بالغوں کے لئے بے گناہ ہیں
US Department of Defense's Department of Defense and Control said in a statement that almost 100 passengers riding on the plane from the Middle East complained that they are feeling signs like fever and cough.
امریکہ کے بیماریوں سے تحفظ اور کنٹرول کے محکمے نے اپنے ایک بیان میں کہا ہے کہ مشرق وسطیٰ سے آنے والے طیارے پر سوار تقریباً ایک سو مسافروں نے شکایت کی کہ وہ بخار اور کھانسی جیسی علامات محسوس کر رہے ہیں
Justice Department said in a statement that they“are committed to ensuring that affected defendants are notified of past errors
محکمہ انصاف نے ایک بیان میں"اپنے اس عزم کا اظہار کیا ہے کہ وہ یہ یقینی بنانا چاہتے ہیں
London's Metropolitan Police said in a statement they had found no evidence of gunfire, casualties or any suspects and that the incident, which lasted for just over an hour, had been stood down.
لندن کی میٹروپولٹن پولیس نے ایک بیان میں کہا ہے کہ اُنھیں شوٹنگ، ہلاکت، زخمی ہونے یا مشتبہ افراد کا کوئی ثبوت نہیں ملا۔ بھگدڑ ایک گھنٹے تک جاری رہی، جو اب چھٹنے لگی ہے
A senior US official, who was not named, said in a statement that the testing of the missile was"a very serious matter which we have attempted to address with Russia for some time now".
ایک اعلیٰ امریکی اہلکار نے جن کا نام ظاہر نہیں کیا گیا، ایک بیان میں کہا ہے کہ'میزائل کا تجربہ بہت سنگین معاملہ ہے اور اس پر ہم نے روس کے ساتھ حالیہ دنوں میں بات کرنے کی کوشش کی ہے۔
Earlier, the Saudi Foreign Ministry said in a statement issued on Monday night that while preliminary investigations indicated that the weapons used in the attack were Iranian,
اس سے قبلا سعودی وزارتِ خارجہ نے پیر کی شب جاری ہونے والے ایک بیان میں کہا ہے کہ جہاں ابتدائی تحقیقات سے اشارے ملے ہیں
The ministry said in a statement that due to the risk to public and private property a curfew would be imposed from 8 p.m. to 5 a.m., starting on Friday.
تیونس کی وزارت داخلہ نے ایک بیان میں کہا ہے کہ سرکاری اور نجی املاک کو درپیش خطرے کے پیش نظر رات آٹھ بجے سے صبح پانچ بجے تک کرفیو نافذ کیا گیا ہے۔اس کا آغاز جمعہ کی شب سے ہوگا
The head of the Saudi-dominated Gulf Cooperation Council, Abdullatif al-Zayani, said in a statement that the legislation runs against the principles of international law and sets a dangerous precedent for foreign relations.
خلیج تعاون کونسل کے سربراہ عبد اللطیف الزایانی نے ایک بیان میں کہا ہے کہ یہ قانون سازی بین الاقوامی قوانین کے اصولوں کی خلاف ورزی ہے اور خارجہ تعلقات میں ایک خطرناک رحجان قائم کرتی ہے
But US National Security Council spokesman Tommy Vietor said in a statement that it was untrue the US and Iran had“agreed to one-on-one talks
تاہم امریکہ کی قومی سلامتی کونسل کے ترجمان ٹامی وائٹر نے ایک بیان میں کہا ہے کہ'یہ سچ نہیں
Results: 119, Time: 0.0491

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu