HAS TRIGGERED - перевод на Русском

[hæz 'trigəd]
[hæz 'trigəd]
вызвал
called
caused
summoned
aroused
generated
provoked
triggered
sparked
raised
brought
привел
led
brought
resulted
cited
gave
caused
quoted
culminated
triggered
спровоцировал
provoked
triggered
instigated
caused
вызвала
caused
called
aroused
provoked
generated
sparked
triggered
summoned
led
raised
вызвало
caused
led
triggered
sparked
provoked
resulted
prompted
raised
aroused
generated
вызывает
causes
raises
calls
triggers
evokes
posed
leads
results
induces
creates
привело
led
resulted
brings
caused
culminated
gave
спровоцировало
provoked
triggered
caused
led
instigated
precipitating

Примеры использования Has triggered на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This has triggered concerns over the possible resumption of tensions between competing ethnic groups in the area.
Это вызывает обеспокоенность по поводу возможности новой вспышки напряженности между соперничающими этническими группами в этом районе.
the neighbouring country's Plan Colombia has triggered an increase in violence at the border.
осуществленный в соседней стране план" Колумбия" привел к росту насилия на границе.
The revamped layout has been extremely well received by our exhibitors and has triggered a significant upswing in rented space.
Пересмотренный план размещения выставки был чрезвычайно хорошо принят нашими экспонентами и вызвал существенное увеличение арендуемых площадей.
In some countries, this has triggered changes in service delivery
В некоторых странах это привело к изменениям в области предоставления услуг
Yet the war in Ukraine has triggered an intense security policy debate in Finland
Тем не менее война на Украине вызвала серьезное обсуждение вопросов обеспечения безопасности в Финляндии
It has triggered resistance in many countries of the global South precisely because of its potential for misapplication.
Она вызывает сопротивление во многих странах глобального Юга именно из-за возможности неправильного применения.
closed society has triggered self-censorship throughout the country
закрытое афганское общество спровоцировало самоцензуру в стране
By contrast, the introduction of new qualitative easing measures in Japan during 2013 has triggered a significant depreciation of the yen vis-à-vis all major currencies.
Принятие новых мер количественного смягчения в Японии в 2013 году, напротив, привело к значительному обесценению иены по отношению ко всем основным валютам.
inaccessible judicial system that has triggered resistance and suspicion on the part of the public.
недоступной судебной системы, которая вызывает противодействие и подозрительность со стороны общественности.
The librarian receives information about the item that has triggered the alarm, so that it can be located quickly.
На рабочее место библиотекаря отправляется информация о книге, которая вызвала тревогу, благодаря чему ее можно те быстро найти.
the domination of one player above all the rest has triggered a common interest among the world's top chess players?
ситуация воспроизводится 14 лет спустя, и доминирование одного над всеми остальными спровоцировало общий интерес среди ведущих шахматистов мира?
That is, the mere desire of people to live in their territory according to their own tradition has triggered Kiev's hatred
То есть простое желание людей жить на своей территории по своим традициям вызывает у Киева ненависть
This forgotten footage has triggered a chain of associations,
Эти забытые кадры вызвали цепь ассоциаций,
How drought has triggered creation of a river basin organization in the Senegal basin,
Как засуха спровоцировала создание организации речного бассейна в бассейне реки Сенегал,
The combination of poverty and the food crisis has triggered the displacement of the inhabitants of the affected areas,
Нищета и продовольственный кризис спровоцировали перемещение населения неблагополучных районов,
outlying counties has triggered new outflows of refugees into neighbouring countries.
удаленных провинциях вызвали новые потоки беженцев в соседние страны.
Most small-scale farmers remain poor, obtaining their livelihoods from marginal lands; this has triggered massive rural-urban migration.
Бóльшая часть мелких ферм попрежнему относится к категории мелких хозяйств, и их владельцы добывают средства к существованию за счет обработки маргинальных земель; это приводит к массовой миграции населения из сельской местности в города.
This, to a certain extent, has triggered a reduction in the Bank's assets -13.1% for the same period.
Это, в известной степени, обусловило уменьшение активов Банка- за тот же период сумма активов ООО КБ« Национальный стандарт» уменьшилась на 13, 1.
While relative stability in some parts of Somalia has triggered the spontaneous return of some IDPs
Хотя относительная стабильность, установившаяся в ряде районов Сомали, послужила причиной спонтанного возвращения ряда ВПЛ
This global catastrophe has triggered debates among scientists
Эта глобальная катастрофа положила начало дискуссиям между учеными
Результатов: 86, Время: 0.0588

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский