BEING TREATED in Czech translation

['biːiŋ 'triːtid]
['biːiŋ 'triːtid]
jednají
act
treat
deal
negotiating
are
být léčen
be treated
je zacházeno
is treated
zacházení
treatment
handling
treated
dealing
to handle
chovat
behave
treat
act
breed
conduct
behavior
manners
actin
se zacházelo
were treated
léčil
heal
treat
cured
treatment
ošetřovaného

Examples of using Being treated in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Leona can't stand being treated the way you did this morning.
Leona nesnese odmlouvání jako dnes ráno.
Is up in radiology being treated for a stroke.
Teď nahoře na radiologii léčí z mrtvice.
Mom, what's disgusting is how those old men are being treated.
Mami, není nic odpornějšího, než jak se tam s nimi zachází.
The question's how does a drunk flight attendant end up being treated as baggage?
Otázkou je, proč bylo s opilou letuškou zacházeno jako se zavazadly?
Patients who are constipated should be monitored carefully while being treated with sevelamer hydrochloride.
Pacienty se zácpou je proto potřeba během léčby sevelamer hydrochloridem pečlivě monitorovat.
I'm tired of being treated this way.
unavuje, že se mnou takhle jednáš.
People are being treated.
Přece ty lidi léčí.
Then why is he being treated in this fashion?
Tak proč je s ním takhle zacházeno?
Jason's death is now being treated as a homicide.
je Jasonova smrt nově braná jako vražda.
Just as I was getting used to my door being treated as a door.
Právě, když jsem si zvykala, že se s mými dveřmi jako s dveřmi zachází.
Funny that's how you perceive you're being treated.
Legrační, že tak vnímáte, že jste byla zrazena.
I liked being treated by a woman.
Líbilo se mi být léčená ženou.
That depends greatly on the specific condition being treated.
To záleží na konkrétní léčené nemoci.
but are you being treated?
ale bylo o vás postaráno?
How's he being treated?
Jak je s ním zacházeno?
Who would be fortunate to have you. If you ever get tired of being treated like that, we know some less fortunates Hey, Izzy?
Ahoj, Izzy. Až tě přestane bavit, že s tebou takhle jednají, známe pár méně š?
And I'm sick of being treated like a second-class citizen who you can strong-arm into submission.
Na kterého můžeš použít násilí, aby se podvolil. A mám dost toho zacházení jako s druhořadým občanem.
I'm looking at spending the rest of my life being treated like a fool and a eunuch by my own people.
Budou chovat jako k hlupákovi a eunuchovi. Zbytek mého života se ke mně mí vlastní lidé.
I saw human beings I saw men struggling to remain relevant, to provide for their family, being treated less than they deserve.
Viděl jsem lidské bytosti, se kterými se zacházelo hůře, než byli hodni, Viděl jsem muže usilujíci o to, aby zůstali potřební a mohli zajistit své rodiny, hůže než si svou jedinečností zasloužili.
Being treated like a fool and a eunuch by my own people.
Chovat jako k bláznovi a eunuchovi. Hrozí mi
Results: 77, Time: 0.0789

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech