EQUAL CONDITIONS in Czech translation

['iːkwəl kən'diʃnz]
['iːkwəl kən'diʃnz]
rovné podmínky
equal conditions
equal terms
stejné podmínky
same conditions
same terms
equal conditions
same arrangement
identical conditions
exact conditions
same standards
same circumstances
rovných podmínek
equal conditions
equal terms

Examples of using Equal conditions in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
give the consumer the necessary information to make choices with full knowledge of the facts and to create equal conditions of competition in the food industry.
dali spotřebiteli informace nezbytné k tomu, aby se mohl s plnou znalostí faktů rozhodnout a aby se vytvořily rovné podmínky hospodářské soutěže v potravinářském průmyslu.
at both European Union and national level, in order to create equal conditions for all SMEs operating within Europe.
vnitrostátních politik pro vytvoření rovných podmínek malých a středních podniků činných v Evropě.
in order to ensure equal conditions for European and foreign companies who are competing for the allocation of public contracts.
aby zajistila rovné podmínky pro evropské i zahraniční společnosti, jež soupeří o přidělení veřejných zakázek.
I expressed a favourable opinion on a common energy plan that would allow for equal conditions of access to energy for private individuals
postoj ke společnému energetickému plánu, jež by umožnil dosáhnout rovných podmínek pro přístup soukromých jednotlivců
as well ensuring equal conditions of competition between the carriers in the various Member States
v jiných dopravních prostředcích, jakož i zajistit rovné podmínky hospodářské soutěže mezi dopravci v různých členských státech
to guarantee maximum possible coverage and equal conditions as regards access
k zajištění maximálního možného pokrytí a rovných podmínek, pokud jde o přístup
rejected by the Guardian Council and because even those who were permitted to stand cannot be considered to have been given equal conditions.
většinu kandidátů Rada dohlížitelů zamítla a protože nelze říci, že by ti, kterým bylo dovoleno kandidovat, měli rovné podmínky.
by saying you have a major task in this area, to create genuinely equal conditions in the 27 Member States by 2010
vaším hlavním úkolem v této oblasti je do roku 2010 vytvořit skutečně rovné podmínky ve všech 27 členských státech, aby bylo možné bez
thereby assuring equal conditions of competition between carriers and the various modes
tak zajistit rovnocenné podmínky pro dopravce z různých členských států
the Presidency's assessment is that the application of these options in line with the envisaged rules can lead us to a situation where equal conditions will be established for all players in the internal gas
Na základě posouzení předsednictvím by uplatňování těchto možností v souladu s předpokládanými pravidly mělo vést k vytvoření stejných podmínek pro všechny subjekty na vnitřním trhu s plynem a elektrickou energií,
rather ensure Europeans' full mobility within Europe under equal conditions, meaning that from now on, we can all choose to seek treatment
zajistit úplnou mobilitu Evropanů v Evropě za rovných podmínek, což znamená, že od nynějška se všichni můžeme rozhodnout využít léčbu tam,
University of West Bohemia in Pilsen-equal conditions for all students.
Západočeská univerzita v Plzni- rovné podmínky pro všechny studenty.
Moreover, it will create equal conditions for all areas of transport.
Navíc se tím vytváří rovné podmínky pro všechna odvětví dopravy.
Even in times of crisis let us fight for equal conditions in equivalent situations!
I v době krize bojujme za rovné podmínky pro rovnocenné situace!
It is significant that these equal conditions are to apply from the first day at work.
Podstatné je, že tyto rovné podmínky mají být uplatňovány od prvního pracovního dne.
we should retain its Community nature and ensure equal conditions of competition.
měli zachovat její rozměr na úrovni Společenství a zajistit rovné podmínky hospodářské soutěže.
These equal conditions relate to working hours,
Tyto rovné podmínky se týkají pracovní doby,
Our sportsmen and women are aware that equal conditions and opportunities have not been established for them.
Naši sportovci a sportovkyně si uvědomují, že pro ně neplatí rovné podmínky.
the main topic of today's debate is equality, equal conditions and equal treatment.
klíčová myšlenka dnešní debaty je rovnost, rovné podmínky, rovné zacházení.
At present the equal conditions that will convince people in developing countries to espouse this policy are still lacking.
V současnosti ještě stále chybí rovné podmínky, které by přesvědčily obyvatele v rozvojových zemích, aby přijali tuto politikou za svou.
Results: 184, Time: 0.0671

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech