HAS SETTLED in Czech translation

[hæz 'setld]
[hæz 'setld]
se usadil
settled
to set up
has seated himself
se uhnízdil
has settled
nestled
se usadí
settles
to sit
sets
se usadila
settled
sitting
has set
se ustálil
se neusadí
sets
je ustálené

Examples of using Has settled in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nobody move until the dust has settled.
Nehýbejte se, dokud si prach nesedne.
Nobody move until the dust has settled.
Přestaňte se hýbat, dokud nesedne prach.
A monstrous toad has settled in its roots… and won't let the tree thrive.
A nenechala strom viac vyrásť. Monštrózna ropucha sa usadila v jeho koreňoch.
The dust has settled here in Atlantic City, and President Johnson's Democratic Party is one big, happy family.
Tady v Atlantic City se usadil prach. Demokrati prezidenta Johnsona jsou velká, šťastná rodina.
whose number has settled at the current sixteen, make up traditional floral exhibitions showing of flowers,
jejichž počet se ustálil na současných šestnácti, tvoří tradiční květinové výstavy s expozicemi okrasných dřevin,
And everyone's focus is on the next big scandal, Well, when the dust has settled, you know what would have happened?
No, až by se prach usadil, víš, co by se stalo? a každý by se zaměřil na nový velký skandál?
She said her husband has settled on the estuary moon of Trask in the system of the gas giant Kol Iben.
Říkala, že její manžel se usadil na říčním měsíci Trask… v systému plynného obra Kol Iben.
We will drive a wedge… through the center of Rome and when the dust has settled… Nardini will be one way… Raffaele will be the other.
Nardini bude jedna cesta, Raffaele bude ta druhá. do středu Říma a až se prach usadí, Vrazíme klín.
She said her husband has settled on the estuary moon of Trask in the system of the gas giant Kol Iben.
V soustavě plynného obra Kol Iben. Její muž se prý usadil na měsíci Trask.
I don't want to wonder if I gave this to the wrong man. When this is over and the dust has settled.
Nechci přemýšlet, zdali jsem tohle dala špatnému muži. Až tohle skončí a usadí se prach.
A sense of calm has settled in, but moments ago,
Zvykli jsme si na pocit klidu, ale před chvílí propukli výtržnosti,
now that the dust has settled in Egypt, it is time we opened our eyes to what is really happening in North Africa.
se teď prach v Egyptě usadil, je čas otevřít oči a zjistit, co se skutečně děje v Severní Africe.
I think we need to consider how the boy has settled in at school here in Santa Fe.
Měli bychom to zvážit, když se chlapec zabydlel ve škole v Santa Fe.
feed on the dried blood that has settled into these cracks.
živí se zaschlou krví, která zatekla do těchto prasklin.
the degree to which the blood has settled, he has to have been down here for over a day.
podle rozkladu a stupně usazení krve, musí být tady dole víc, než den.
which is why the company has settled a few lawsuits last year.
mají potíže s falešně pozitivními výsledky, a proto společnost loni urovnala několik žalob.
When it's all over and the dust has settled, the whole world gathers below me
A když je po všem a prach se usadí, celý svět se shromáždí pode mnou,
Do you think you would have stayed on Galactica, or do you think you would have settled?
Myslíte že byste zůstal na Galactice nebo byste se usadil?
I would return to Eton following autumn once the dust had settled.
Chtěl jsem se na Eton vrátit na podzim až se usadí prach.
Mum and Norma have settled for 100, in cash, up front, every week to me.
Máma a Norma se dohodly, že mi každý týden budou posílat 100 hotově.
Results: 47, Time: 0.0767

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech