MIGRATION FLOWS in Czech translation

[mai'greiʃn fləʊz]
[mai'greiʃn fləʊz]
migrační toky
migration flows
migratory flows
migrant flows
migračních toků
migratory flows
migration flows
flows of migrants
migrační proudy
migration flows
migračních proudů
migration flows
migračním tokům
migration flows
migratory flows
migračními toky
migratory flows
migration flows
přílivem přistěhovalců

Examples of using Migration flows in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The European Council will also review the progress on the preparation of the plans for capacity development to manage migration flows and refugee flows..
Evropská rada rovněž posoudí pokrok, jehož bylo dosaženo v přípravě plánů na rozšíření kapacit pro řízení migračních toků a toků uprchlíků.
We need to focus on the deep-rooted causes of instability in certain regions of the world and to manage migration flows effectively.
Musíme se zaměřit na hluboké příčiny nestability v některých regionech světa a účinně zvládat migrační toky.
The recession and political instability prevailing in several countries have helped to boost migration flows and this poses a challenge for the EU.
Hospodářský pokles a politická nestabilita v některých zemích podpořily migrační toky a to pro EU představuje výzvu.
average life span and migration flows.
průměrné délce života a migračních tocích.
energy security or migration flows.
energetické bezpečnosti či migračním proudům.
management of energy resources and migration flows.
řízení zdrojů energie a migrační toky.
especially with regard to tackling migration flows and social development.
hlavně pokud jde o otázku přílivu migrantů a sociálního rozvoje.
Frontex must ensure that its budget is spent on concrete measures to control migration flows.
musí agentura Frontex zajistit, aby její rozpočet byl využíván na konkrétní opatření zaměřená na kontrolu migračních toků.
This should be considered a priority factor by the European Union, because migration flows can and have given rise to problems at human,
To je faktor, který by Evropská unie měla považovat za prioritu, neboť migrační toky mohou způsobit, a již působí, problémy na lidské,
Using Europe and migration flows as punchbags while citing the populist arguments of the extreme right is a very convenient way for some European governments to conceal their national economic
Používat Evropu a migrační toky jako boxovací pytel a citovat přitom extrémně pravicové populistické argumenty je pro některé evropské vlády velmi výhodný způsob,
I wish to begin by emphasising the need for an EU-level approach to managing the migration flows triggered by the wave of revolution in the Arab world, in the spirit
Úvodem bych chtěl zdůraznit potřebu přístupu na úrovni EU ke zvládnutí migračních toků, vyvolaných revoluční vlnou v arabském světě,
The honourable Member knows that migration and migration flows, especially illegal migration flows, particularly from regions to the south of Europe, represent a new
Vážený pan poslanec ví, že migrace a migrační toky, hlavně nezákonné migrační toky především z regionů jižní Evropy představují nový problém,
In writing.-(SV) We Swedish Social Democrats agree that migration flows as a result of instability constitute a challenge for the EU
Písemně.-(SV) My, švédští sociální demokraté, se shodujeme v tom, že migrační proudy vyvolané nestabilitou představují pro Evropskou unii výzvu
I voted in favour of this own-initiative report because it highlights the real causes of migration flows, namely political,
Hlasovala jsem pro tuto zprávu z vlastního podnětu, protože objasňuje skutečné příčiny migračních toků, totiž politickou,
We managed, in previous years, to limit migration flows from North Africa to southern Europe,
V uplynulých letech se nám podařilo omezit migrační toky ze severní Afriky do jižní Evropy,
I welcome EU efforts to respond to the challenges created by instability and migration flows, which affect not only origin countries
Vítám snahu Evropské unie reagovat na výzvy vyvstávající v důsledku nestability a migračních proudů, které dopadají nejen na země původu,
which is confronted with exceptional pressure due to high numbers of mixed migration flows on its territory and the lack of a proper functioning national asylum system.
který se potýká s výjimečným tlakem v důsledku vysokého počtu různých migračních toků na jeho území a kvůli absenci řádně fungujícího vnitrostátního azylového systému.
effectively manage migration flows resulting from the instability that currently exists in several areas of the world.
účinným způsobem řídit migrační proudy vyvolané nestabilitou, která v některých částech světa v současné době existuje.
To seek merely to prevent migration flows bound for Europe is unrealistic,
Snažit se jen předcházet migračním tokům směřujícím do Evropy je nereálné
totally absent response of the European policy on migration flows, the current situation is so serious
vůbec žádné reakci evropské politiky na migrační toky je současná situace tak závažná
Results: 73, Time: 0.064

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech