THINGS GET in Portuguese translation

[θiŋz get]
[θiŋz get]
coisas ficam
things get
as coisas se tornam
as coisas chegar
a situação ficar
as coisas dão
as coisas comecem
coisas começ
coisas ficarem
things get
coisas fiquem
things get
coisas ficaram
things get
as coisas cheguem
a situação fica

Examples of using Things get in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
But things get better, right?
Mas as coisas ficaram melhor, certo?
And I'm puttin'a stop to it before things get out of control.
E vou pôr um fim a isto antes que as coisas fiquem fora de controlo.
Jer 38:2 Things get worse for Jeremiah.
Jr 38:2 As coisas ficam piores para Jeremias.
And if things get really upsetting
E, se as coisas ficarem muito chatas
Tony, turn yourself in before things get worse.
Tony, entrega-te antes que as coisas fiquem piores.
Listen, baby, I know things get tough, but I'm okay.
Escuta, querida. Sei que as coisas ficaram complicadas, mas estou bem.
And things get very clear.
E as coisas ficam muito claras.
But if things get rough, I'm injured.
Mas se as coisas ficarem feias, estou ferido.
We need to talk before things get weird weirder.
Nós precisamos de falar antes que as coisas fiquem estranhas Mais estranhas.
Is that because things get boring?
É por que as coisas ficaram entediantes?
With the cyclops, things get very strange.
Com o Ciclope, as coisas ficam muito estranhas.
If things get very bad, this will make that impossible.
Se as coisas ficarem feias, isso ficará impossível.
I think you should turn yourself in before things get bad for you.
Acho que te deves entregar antes que as coisas fiquem feias para ti.
So the husband comes back After the radio prank, and things get violent.
Então, o marido volta cá depois da brincadeira da rádio, e as coisas ficaram violentas.
Many gay couples break up when things get tough.
Muitos casais gays separam-se quando as coisas ficam difíceis.
If things get ugly, you are a liability to him.
Se as coisas ficarem feias, vais ser uma responsabilidade para ele.
I'm starving. You would better sit before things get ugly.
É melhor sentares-te antes que as coisas fiquem feias.
Without consequences to our actions things get very confused.
Sem consequências ás nossas acções, as coisas ficam muito confusas.
I will wait, until things get really bad.
Espero até as coisas ficarem mesmo más.
And if I were you I would leave now before things get too nasty!
Negros transando e se fosse você sairia agora antes que as coisas fiquem nojentas!
Results: 916, Time: 0.0579

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese