THINGS GET in French translation

[θiŋz get]
[θiŋz get]
tout devient
all becoming
anything to be
choses deviendront
choses devenir
things get

Examples of using Things get in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You know how awkward I get when things get awkward.
Tu sais comme je suis maladroit quand les choses sont délicates.
But it happens; things get heated.
Il s'avère que les choses ont empiré.
So I never really let things get too far with him.
Alors, je n'ai jamais laissé les choses aller trop loin avec lui.
Face it. You back down when things get tough.
Tu fais marche arrière quand les choses empirent.
We even play some games when things get slow.
On a même joué à des jeux quand c'était calme.
Maybe CTU can find this maniac before things get out of hand.
Peut-être que la CAT pourra trouver ce maniaque avant que les choses ne deviennent incontrôlables.
Is that because things get boring?
c'est pour tromper l'ennui?
I laugh when things get serious.
Je ris quand c'est sérieux.
Things get a little freaky in here,
Si les choses deviennent bizarre ici,
Things get even more interesting when her own former lover,
Les choses deviennent encore plus intéressantes quand son ancien amant, le producteur de Broadway,
When things get stressful, sometimes it's good to take a break,
Parfois quand tout devient stressant, c'est bien de faire une pause,
How things get switched around, instead of you controlling what you're taking
How things get switched around, instead of you
and… when bullets start flying around, things get very confusing.
Mlle Dominga, et quand les balles commencent à siffler, les choses deviennent très confuses.
You fight for your patients against the worst possible odds, but when things get messy personally, you're gone.
Tu te bas pour tes patients contre toutes les pires possibilités, mais quand les choses deviennent personnellement mauvaises, tu t'en vas.
And as soon as things get tough with this one, he will split on you.
Et dès que les choses deviendront difficile, il vous laissera tomber.
help each other if things get difficult.
à vous aider les uns les autres si les choses deviennent difficiles.
Things get heavy with you and Cal,
Quand les choses deviendront plus sérieuses entre vous
so I let things get intimate.
alors j'ai laissé les choses devenir intimes.
but then things get weird.
mais alors les choses deviennent bizarres.
Because if we can't understand that, what's to stop us from cutting and running when things get tough?
Car si on n'arrive pas à comprendre ça, qu'est-ce qui nous empêchera de fuir quand les choses deviendront difficiles?
Results: 331, Time: 0.0739

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French