WOULD ENABLE IN SPANISH TRANSLATION

[wʊd i'neibl]
[wʊd i'neibl]
permitiría
allow
enable
afford
let
permit
podría
power
able
can
may
possession
unable
posibilitaría
enable
to allow
make it possible
to facilitate
provide
making
permitting
facilitaría
facilitate
provide
easy
ease
help
enable
make
facilitation
permitirá
allow
enable
afford
let
permit
permita
allow
enable
afford
let
permit
permitan
allow
enable
afford
let
permit
podrían
power
able
can
may
possession
unable
podrá
power
able
can
may
possession
unable
puedan
power
able
can
may
possession
unable
posibilitará
enable
to allow
make it possible
to facilitate
provide
making
permitting
posibilitarían
enable
to allow
make it possible
to facilitate
provide
making
permitting
posibilite
enable
to allow
make it possible
to facilitate
provide
making
permitting
faciliten
facilitate
provide
easy
ease
help
enable
make
facilitation

Examples of using Would enable in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Investments in this area have the potential to ignite significant private initiatives which would enable Africa to compete in the global market.
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
The Committee should also establish guidelines for the drafting of general comments, which would enable States parties and civil society to participate in that process.
Además, el Comité debería establecer directrices sobre la redacción de las observaciones generales para que los Estados partes y la sociedad civil puedan participar en ese proceso.
The Committee expressed concern at the lack of support systems that would enable pregnant teenagers to continue with their education.
El Comité expresó inquietud por la falta de sistemas de apoyo que faciliten la continuación de los estudios de las adolescentes embarazadas.
All participants in the negotiations had striven to ensure concrete deliverables and the result would enable her country to continue to be a partner in United Nations development activities.
Todos los participantes en las negociaciones han procurado garantizar resultados concretos con lo que su país podrá seguir colaborando en las actividades de las Naciones Unidas para el desarrollo.
Airframe manufacturers needed to produce technical designs for halon alternatives that would enable civil aviation authorities to certify halon alternative systems for implementation.
Los fabricantes de fuselajes tenían que producir diseños técnicos para alternativas de los halones que permitiesen a las autoridades de la aviación civil certificar sistemas alternativos de los halones para su aplicación.
In the future, this would enable proper evaluation of effectiveness
En el futuro, ello debería permitir una evaluación apropiada de la eficacia
said that only a sound financial position would enable the United Nations to strengthen its role in international affairs.
dice que las Naciones Unidas sólo podrán reforzar su papel en los asuntos internacionales si su posición financiera es sólida.
Only an"exemplary circle" of cooperation would enable all the parties to gain tangible benefits from such an exercise.
Sólo mediante un"círculo virtuoso" de cooperación podrán todas las partes obtener beneficios concretos de este empeño.
In big cities, disabled-friendly facilities were gradually being provided which would enable the disabled to participate more in society.
En las grandes ciudades se están creando poco a poco instalaciones que permiten a los discapacitados desplazarse sin demasiada dificultad y así participar más en la vida del país.
He called for all the necessary constitutional changes that would enable Puerto Rico to exercise its right to self-determination.
Pide que se hagan todos los cambios constitucionales necesarios para permitir que Puerto Rico pueda ejercer su derecho a la libre determinación.
Closer coordination among these ministries would enable Mauritania to have a more consistent trade policy.
Una coordinaci n m s estrecha de todos estos ministerios permitir a que Mauritania mejorara la coherencia de su pol tica comercial.
It was the responsibility of the administering Power to create conditions in those Territories that would enable their people to exercise freely
Es responsabilidad de la Potencia administradora crear en esos territorios condiciones que posibiliten a sus pueblos el ejercicio libre
The NGOs did not at present have satisfactory auditing systems that would enable headquarters to preclude any risk of fraud
Actualmente, las ONG no disponen de sistemas de auditoría satisfactorios que posibiliten que la sede prevea todo riesgo de fraude
She observed that the Enterprise Resource Planning system would enable closer linkages between the goals of the MYFF
El sistema de planificación de recursos de las empresas permitía establecer vínculos mas estrechos entre las
Furthermore, only joint participation would enable the treaty bodies to be forcefully and visibly present at Habitat II,
Además, sólo mediante la participación conjunta podrán los órganos creados en virtud de tratados estar presentes de manera clara
technology were priority areas that would enable a qualitatively new level to be reached in solving important problems.
la tecnología son esferas prioritarias que permiten alcanzar un nivel cualitativamente nuevo en la solución de los problemas pendientes.
The delegation hoped that the Sudan would receive the assistance that would enable the Government to achieve these goals.
La delegación esperaba que el Sudán recibiría la asistencia necesaria para que el Gobierno pudiera alcanzar esos objetivos.
However, those bureaus have gradually reduced the'monitoring and evaluation' staff posts that would enable them to fulfil this function,
Sin embargo, esas oficinas han reducido gradualmente los puestos de personal de"seguimiento y evaluación" que les permiten cumplir esa función,
He also mentioned a decision presently under consideration that would enable the secretariat to continue its functions during the interim period.
También mencionó que se estaba debatiendo la posibilidad de adoptar una decisión a fin de que la secretaría pudiera continuar sus funciones entre período de sesiones.
The Committee reiterates its recommendation that the State party accord the Covenant a legal status that would enable it to be invoked directly within the domestic legal system.
El Comité reitera su recomendación al Estado parte de que otorgue condición jurídica al Pacto, con objeto de que pueda ser invocado directamente ante los tribunales nacionales.
Results: 4388, Time: 0.0589

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish