WOULD ENABLE in French translation

[wʊd i'neibl]
[wʊd i'neibl]
permettrait
allow
enable
help
permit
provide
can
make it possible
lead
ensure
afford
pourrait
power
can
be able
authority
may
ability
capable
possible
permettraient
allow
enable
help
permit
provide
can
make it possible
lead
ensure
afford
permettra
allow
enable
help
permit
provide
can
make it possible
lead
ensure
afford
permettant
allow
enable
help
permit
provide
can
make it possible
lead
ensure
afford
pourra
power
can
be able
authority
may
ability
capable
possible
pourraient
power
can
be able
authority
may
ability
capable
possible
puisse
power
can
be able
authority
may
ability
capable
possible

Examples of using Would enable in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, there is no defined system in place that would enable persons with disabilities to enjoy non-material benefits of a wider range.
Toutefois, aucun système défini n'est en vigueur qui permette aux personnes handicapées de bénéficier d'avantages non matériels à une plus large échelle.
Guidance from the Secretariat would enable Member States to decide on how to trim expenditures without adversely affecting the Organization's programme of activities.
En indiquant sa façon de voir, le Secrétariat aiderait les États Membres à décider de la façon de limiter les dépenses sans porter préjudice au programme d'activités de l'Organisation.
We are convinced that such a position would enable us to fulfil our commitment to work closely
Nous sommes convaincus qu'occuper un tel siège nous permettra de remplir notre engagement à collaborer étroitement
The establishment of the Ministry for Human Rights and Refugees would enable problems to be better addressed
La création du Ministère des droits de l'homme et des réfugiés permettra de mieux régler les problèmes
Let us hope that we can celebrate the long-awaited international consensus that would enable us to settle this unresolved item on the agenda of our Organization.
Espérons que nous pourrons parvenir au consensus international tant attendu, qui nous permettra de régler ce point en suspens de l'ordre du jour de notre Organisation.
Such statistics would enable the ministry to pursue a decentralized approach to social mobilization
De telles statistiques permettront au ministère de poursuivre une approche décentralisée de la mobilisation sociale
I am convinced that this would enable us to better understand why the United Nations must enjoy the continued and increased support of the international community.
Je suis certain qu'une telle démarche nous permettra de mieux cerner les raisons pour lesquelles l'Organisation des Nations Unies doit bénéficier du support continu et accru de la communauté internationale.
The program does not collect data that would enable an assessment of the awareness levels of potential buyers domestic or foreign.
Le programme ne procède pas à une collecte de données qui lui permettraient d'évaluer le niveau de sensibilisation des acheteurs potentiels nationaux ou étrangers.
A test of the new preferential runway system would enable us to gather data on how it will compare to historical use to better understand the actual impacts.
Un essai du nouveau système de pistes préférentielles nous permettrait de recueillir des données et de faire une comparaison avec l'utilisation historique afin de mieux comprendre les répercussions réelles.
That assistance should be accompanied by more technical assistance which would enable the landlocked developing countries to improve their communication and institutional infrastructure.
Cette aide devrait s'accompagner d'une assistance technique accrue qui permette aux pays en développement sans littoral d'améliorer leurs infrastructures en matière de communications et leurs institutions.
That would give small delegations a better opportunity to participate, and would enable us to begin the consultations early,
Cela donnerait aux petites délégations une meilleure occasion de participer et nous permettrait d'entamer promptement des consultations,
This would enable research to be advanced as quickly as possible within a single year Annex 8,
Cela permettrait de faire progresser les recherches le plus vite possible en une même année annexe 8,
A sectoral approach would enable countries to increase employment
Adopter une démarche sectorielle permet aux pays de créer plus d'emplois
That would enable every region to be represented
Elle permettrait à toutes les régions d'être représentées à ces bureaux
Such a change would enable an involvement of stakeholders that otherwise could be excluded in the process.
Cela permettrait d'y faire participer des parties prenantes qui en seraient sinon exclues.
That would enable those developing countries that wished to do so to derive greater benefit from the junior officer programme.
Cela aiderait les pays en développement qui le souhaitent à mieux tirer parti du programme des administrateurs auxiliaires.
That would enable it to effectively contribute to the implementation of goals
Cela lui permettrait de contribuer efficacement à la réalisation des objectifs
First, it would enable the administrations concerned to have more time to implement recommendations of the Board.
Premièrement, elle permet aux administrations concernées d'avoir plus de temps pour mettre en oeuvre les recommandations du Comité des commissaires aux comptes.
This would enable you to avoid a double
Cela vous permettra d'éviter qu'une double
Those secretariats might be able to supply additional data that would enable more indicators to be published, or might suggest ways of improving response rates.
Ces secrétariats seraient peut-être en mesure de fournir des données supplémentaires permettant de publier un plus grand nombre d'indicateurs, ou de suggérer des moyens d'améliorer le taux de réponses.
Results: 4506, Time: 0.0786

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French