WERE LEFT in Urdu translation

[w3ːr left]
[w3ːr left]
غزوہٴ
were left
چھوڑ گئے تھے
رہ گئے تھے

Examples of using Were left in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
exactly how many years, months, and days were left.
مجھے کتنے سال ہو گئے ہیں، کتنے مہینے اور کتنے دن
They rejected him so We jolted them with a violent earthquake and they were left motionless in their houses.
سو انہوں نے اسےجھٹلایا تب انہیں زلزلہ نے آ پکڑا پھر وہ اپنے گھروں میں اوندھے پڑے رہ گئے
They rejected him so We jolted them with a violent earthquake and they were left motionless in their houses.
مگر اُنہوں نے اُن کو جھوٹا سمجھا سو اُن کو زلزلے(کے عذاب) نے آپکڑا اور وہ اپنے گھروں میں اوندھے پڑے رہ گئے
The PPP leader questioned why did the federal government present the budget for the entire year when only two months were left for its tenure to end?
ان کا کہنا تھا کہ آخر وفاقی حکومت سال کا بجٹ کیوں پیش کر رہی ہے، اس حکومت کا دو ماہ سے بھی کم وقت باقی رہ گیا ہے، کیا حکومت اسی کمیشن کیلئے پورے سال کابجٹ پیش کر رہی ہے؟?
After this weekend, when a devastating attack on Saudi oil facilities blindsided the kingdom, some observers were left wondering what protection Riyadh's outreach to the United States has bought it.
اس ہفتے کے آخر میں، جب سعودی تیل کی سہولیات پر آنے والے ایک تباہ کن حملے نے بادشاہی کو اندھا کردیا، کچھ مبصرین یہ سوچ کر رہ گئے کہ ریاض کی ریاستہائے متحدہ امریکہ تک رسائی نے اسے کیا تحفظ فراہم کیا ہے
Island of Mindanao in the Philippines was struck by an earthquake with a magnitude of 8.0 on August 16, 1979 killing 5000-8000 people with a further 2,200 reported missing, 9,500 people were injured and over 90,000 inhabitants were left homeless.
فلپائن میں منڈاناؤ جزیرہ زائد 2،200 افراد لاپتہ ہو گئے تھے کے ساتھ 5000-8000 افراد ہلاک ہو گئے 16 اگست، 1979 پر شدت 8 کے زلزلے سے متاثر کیا گیا تھا، 9،500 افراد زخمی اور 90،000 سے زیادہ افراد بے گھر ہو گئے تھے
certain men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, which were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
میں نے اُن سے اُن یہودیوں کے بارے میں جو بچ نکلے تھے اور اسیروں میں سے باقی رہے تھے اوریروشلیم کے بارے میں پوچھا
Those who were left behind rejoiced in tarrying behind the Messenger of God, and were averse to
جو لوگ(غزوہٴ تبوک میں) پیچھے رہ گئے وہ پیغمبر خدا(کی مرضی)
In 2001 it was reported that two Jews were left in Afghanistan, Ishaq Levin and Zablon Simintov, and that they did not talk to each other.[244] Levin died in 2005 and Simintov is believed to be the last Jew living in Afghanistan.
میں یہ اطلاع ملی تھی کہ افغانستان میں دو یہودی رہ گئے تھے، اسحاق لیون اور زبلون سیمنٹوف، اور یہ کہ انہوں نے ایک دوسرے سے بات نہیں کرتے۔[1][1] لیون کا انتقال 2005 میں ہوا تھا اور سمجھا جاتا ہے کہ سیمنتوف افغانستان میں رہنے والا آخری یہودی ہے
Those who were left rejoiced at their staying behind the apostle of Allah, and they detested to strive hard with their riches
جو لوگ(غزوہٴ تبوک میں) پیچھے رہ گئے وہ پیغمبر خدا(کی مرضی)
Those who were left behind rejoiced at sitting still behind the messenger of Allah, and were averse to
جو لوگ(غزوہٴ تبوک میں) پیچھے رہ گئے وہ پیغمبر خدا(کی مرضی)
Those who were left rejoiced at their staying behind the apostle of Allah, and they detested to strive hard with their riches and their lives in the way of Allah, and they said: march not forth in the heat.-
جو لوگ پیچھے رہ گئے وہ رسول الله کی مرضی کے خلاف بیٹھ رہنے سے خوش ہوتے ہیں اوراس بات کو ناپسند کیا کہ اپنے مالوں
Those who were left rejoiced at their staying behind the apostle of Allah, and they detested to strive hard with their riches and their lives in the way of Allah, and they said: march not forth in the heat.- Say thou: hotter still is the Hell-Fire. Would that they understood!
پیچھے ره جانے والے لوگ رسول اللہ﴿صلی اللہ علیہ وسلم﴾ کے جانے کے بعد اپنے بیٹھے رہنے پر خوش ہیں انہوں نے اللہ کی راه میں اپنے مال اور اپنی جانوں سے جہاد کرنا ناپسند رکھا اور انہوں نے کہہ دیا کہ اس گرمی میں مت نکلو۔ کہہ دیجئے کہ دوزخ کی آگ بہت ہی سخت گرم ہے، کاش کہ وه سمجھتے ہوتے!
Those who were left rejoiced at their staying behind the apostle of Allah,
پیچھے رہ جانے والے اس پر خوش ہوئے
Those who were left behind were glad that they were left behind by the Messenger of Allah, for they disliked to struggle in the Way of Allah with their wealth
جو لوگ جنگ تبوک میں نہیں گئے وہ رسول اللہ کے پیچھے بیٹھے رہ جانے پر خوش ہیں
seen basking on the shores of Stroma and Swona and you may well see the now famous feral cattle of Swona which were left to run wild over thirty years ago and are now a recognised breed.
آپ کو اچھی طرح Swona کی اب مشہور جنگلی مویشیوں تیس سال پہلے جنگلی چلانے کے لئے اب ایک تسلیم نسل کو چھوڑ دیا اور ہو گیا تھا جس کو دیکھ سکتے ہیں
Those who were left behind rejoiced that they stayed at home against the wishes of God's Apostle,is far more intense." If only they had cared to instruct themselves!">
جو لوگ(غزوہٴ تبوک میں) پیچھے رہ گئے وہ پیغمبر خدا(کی مرضی)
Those who were left behind were glad on account of their sitting behind Allah's Apostle
جو لوگ(غزوہٴ تبوک میں) پیچھے رہ گئے وہ پیغمبر خدا(کی مرضی)
When you press forth for the spoils, those who were left behind will say:“Let us accompany you.” They want to change the command of Allah.
جب تم لوگ غنیمتیں لینے چلو گے تو جو لوگ پیچھے رہ گئے تھے وہ کہیں گے ہمیں بھی اجازت دیجیئے کہ آپ کے ساتھ چلیں۔ یہ چاہتے ہیں
Those who were left behind rejoiced that behind the Noble Messenger of Allah they had remained seated,
جو لوگ(غزوہٴ تبوک میں) پیچھے رہ گئے وہ پیغمبر خدا(کی مرضی)
Results: 56, Time: 0.0388

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu