La question du droit procédural est partiellement inclue dans le programme de reconnaissance mutuelle.
Het vraagstuk van het procesrecht valt ten dele onder het programma inzake wederzijdse erkenning.
Il était un étudiant en suspens dans le programme, mais se sont révélées être brillant en mathématiques.
Hij was een uitmuntend student in het curriculum, maar bleek te zijn briljant in wiskunde.
Les objectifs sociaux communs des États membres devraient être mieux pris en compte dans le programme de Lisbonne pour avoir une incidence décisive sur l'exclusion sociale et la pauvreté.
In de agenda van Lissabon moeten de gemeenschappelijke sociale doelstellingen van de lidstaten meer aandacht krijgen om een doorslaggevend effect te kunnen hebben op sociale uitsluiting en armoede.
Le projet sera intégré dans le programme de cours et les activités en cours des établissements concernés.
Het project wordt geà ̄ntegreerd in het curriculum en de lopende activiteiten van de betrokken instellingen.
Quelles sont les critères pour incorporer un média dans le programme d'un point de vue pédagogique?
Wat zijn de bases om media in het curriculum op te nemen vanuit een pedagogisch gezichtspunt?
Mais même pour ce qui concerne la priorisation de la culture dans le programme du CESE, il serait exagéré d'affirmer qu'elle a déjà trouvé une concrétisation significative.
En ook wat de plaats van cultuur in het werkprogramma van het EESC betreft, zou het overdreven zijn om van een belangrijke concrete vooruitgang te spreken.
Alors disons, si vous achetez une demi-page de pub dans le programme, Sam joue"As time goes by" avec des gants Hulk.
Weet je wat, als je een halve bladzijde advertentieruimte in het programmaboekje koopt, dan speelt Sam" As Time Goes By" met Hulk-handen aan.
Parvenir à l'équilibre approprié dans le programme pédagogique entre les aspects cognitifs et les aspects autres que cognitifs.
Het juiste evenwicht vinden tussen cognitieve en niet-cognitieve onderdelen in het curriculum.
Le programme de travail annuel en matière de normalisation pour 2017 complète les actions figurant dans le programme pour 2016, dont la plupart sont à l'étape de la mise en œuvre.
Het werkprogramma voor normalisatie 2017 vormt een aanvulling op de maatregelen in het jaarlijkse werkprogramma voor 2016, waarvan de meeste momenteel worden uitgevoerd.
La stratégie européenne pour une approche de partenariat et les mesures proposées pour améliorer la sécurité routière sont présentées dans le programme d'action européen pour la sécurité routière 2002-2010.
In het Europees Actieprogramma voor verkeersveiligheid 2002-2010 is een Europese, op partnerschappen gerichte strategie gepresenteerd en zijn maatregelen ter verbetering van de verkeersveiligheid voorgesteld.
Une réduction supplémentaire de 10% sera accordée à ceux qui ont également placé une publicité dans le programme.
Wie reeds een advertentie geplaatst heeft in het programmaboekje krijgt nog eens extra 10% korting.
a couru avec assez bonne dans le programme régulier.
stroomde met vrij goed in het reguliere curriculum.
Dans le programme de travail de la Commission, il y a
Français
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文