Примеры использования
Haya decidido
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Potencia ocupante, haya decidido no cooperar con la Misión de Investigación en la elaboración del informe.
оккупирующей державы, решило не сотрудничать с Миссией по установлению фактов в подготовке этого доклада.
Me complace sobremanera que la Asamblea General haya decidido convocar una sesión plenaria de alto nivel a principios del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General en 2010.
Я очень рад тому, что Генеральная Ассамблея приняла решение о созыве пленарного заседания высокого уровня в начале шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи в 2010 году.
El Comité podrá asimismo informar a un Estado Parte al que haya decidido solicitar ulterior información de que podrá autorizar a su representante a estar presente en una sesión determinada.
Комитет может также сообщать государству- участнику, к которому он решит обратиться за дополнительной информацией, что оно может уполномочить своего представителя присутствовать на определенном заседании.
Por último, el orador expresa preocupación por el hecho de que la mayoría de los países desarrollados haya decidido no participar en el debate de esta reunión.
В заключение оратор выражает озабоченность по поводу решения большинства развитых стран не участвовать в дискуссии на данном заседании.
Es lamentable que en la sesión anterior el representante de Cuba haya decidido politizar las deliberaciones de la Comisión.
Оратор с сожалением отмечает, что на предыдущем заседании представитель Кубы предпочел политизировать прения в этом Комитете.
celebra que haya decidido observarse en 1996 el Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza.
отмечает, что принято решение по проведению в 1996 году Международного года борьбы за ликвидацию нищеты.
Cuando el juez haya sido declarado culpable de un delito y el tribunal no haya decidido una suspensión condicional de la pena de prisión;
Если судья осужден за совершение уголовного преступления и суд не принял решения об условной отсрочке исполнении наказания в виде лишения свободы; или.
El agente de la policía judicial que haya decidido detener preventivamente a una persona debe notificarlo de inmediato al Fiscal de la República.
Сотрудник уголовной полиции, принявший решение о задержании лица, должен незамедлительно уведомить об этом прокурора.
es totalmente lamentable que el pueblo haya decidido redescubrir su poder apoyando el Brexit.
крайне прискорбным является тот факт, что люди решили вновь показать свою силу, выступив в поддержку Брексита.
Cuando el juez haya sido declarado culpable de delito y el tribunal no haya decidido una suspensión condicional de la pena de prisión; o.
Если судья был осужден вступившим в законную силу приговором за совершение преступления и суд не принял решения об условном исполнении наказания в виде лишения свободы; или.
Se prevé que las nuevas directrices facilitarán la ejecución de las notas en todos los países en los que el gobierno haya decidido establecerlas.
Предполагается, что новые руководящие принципы будут способствовать осуществлению ЗНС во всех странах, правительства которых приняли решение об их разработке.
Han dicho que están satisfechos de que el fiscal haya decidido no imputar a su cliente por el reciente incendio en uno de los edificios de Nickel.
Они рады что окружной прокурор отказался от обвинений их клиента в ответственности за последствия недавнего пожара в одном из зданий Никельса.
Es lamentable que haya decidido confiar en información de segunda mano que resulta ser falsa
К сожалению, он предпочитает полагаться на информацию из вторых рук, которая, как оказывается, не соответствует действительности
Nos complace enormemente que haya decidido comenzar su labor con dos países hermanos, Burundi y Sierra Leona.
Мы действительно рады тому, что она постановила начать свою работу с двух братских нам стран-- Бурунди и Сьерра-Леоне.
A menos que haya decidido ceder el control de su nave,
Если только вы не решили передать командование вашим судном,
A petición de la persona privada libertad, la autoridad informará de inmediato acerca de esa privación de libertad a quien haya decidido la persona privada libertad.
По просьбе лишенного свободы лица власти незамедлительно сообщают о факте лишения свободы любому лицу по выбору лишенного свободы лица.
Estamos encantados de que haya decidido unirse a nosotros, Dr. Masters.
БОЛЬНИЦА" БЮЭЛЛ ГРИН"- Мы так рады, что вы решили к нам присоединиться, доктор Мастерс.
Asimismo cabe felicitarse de que el Consejo Económico y Social haya decidido en julio de 2000 la creación del foro permanente para las cuestiones indígenas.
Вызывает удовлетворение также решение о создании Постоянного форума по вопросам коренных народов, принятое Экономическим и Социальным Советом в июле 2000 года.
El Gobierno de Eritrea no ha anunciado a su pueblo en ninguna emisión radiofónica que haya decidido aceptar el Acuerdo Marco de la OUA.
Эритрейское правительство не объявило по радио эритрейскому народу о своем решении принять Рамочное соглашение ОАЕ.
Es increíble que el mundo haya decidido culpar a los Estados Unidos por el abrupto final de cinco años de conversaciones sobre comercio mundial el mes pasado(la así llamada“Ronda de Doha”)?
Разве не ужасно то, что мир решил обвинить Соединенные Штаты в сокрушительном окончании пятилетних глобальных торговых переговоров в прошлом месяце( так называемый“ Дохинский раунд”)?
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文