HAYAN DECLARADO - перевод на Русском

заявили
dijeron
expresaron
declararon
afirmaron
señalaron
manifestaron
indicaron
sostuvieron
anunciaron
alegaron
объявляли
han declarado
han proclamado
anunciaron
заявления
declaraciones
solicitudes
denuncias
de la exposición
afirmaciones
alegaciones
acusaciones
peticiones
объявили
anunciaron
declararon
prometieron
promesas
proclamaron
han decretado
провозгласила
proclamó
declaró
anunció
estableció
la proclamación
сообщили
informaron
comunicaron
indicaron
dijeron
señalaron
declararon
notificaron
han comunicado
afirmaron
manifestaron

Примеры использования Hayan declarado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Acoge con beneplácito que algunos Estados hayan declarado su responsabilidad por las prácticas ilícitas de sus anteriores gobiernos coloniales,
Приветствует тот факт, что некоторые государства заявили о своей ответственности за незаконную практику их бывших колониальных правительств,
químicas de Siria y de todas las armas ilícitas que las autoridades del régimen tal vez no hayan declarado.
оружия и любого незаконного оружия, которое, возможно, не было заявлено властями режима.
los Estados contratantes que hayan declarado su aceptación de la adhesión.
такими договаривающими государствами, которые заявят о своем принятии присоединения.
con el fin de aumentar las garantías de que los Estados que tienen acuerdos de salvaguardias amplias con el Organismo hayan declarado todas las actividades nucleares que puedan salvaguardarse.
гарантиях для укрепления уверенности в том, что государства, подлежащие охвату всеобъемлющими гарантиями, объявляют о всей своей подлежащей гарантиям ядерной деятельности.
la Asamblea General hayan declarado concretamente que la" República Federativa de Yugoslavia(Serbia
Генеральная Ассамблея конкретно заявили, что" Союзная Республика Югославия( Сербия
Hay motivos para encomiar el hecho de que las Potencias Administradoras hayan declarado que están dispuestas a cooperar con el Comité Especial,
Следует с удовлетворением отметить, что управляющие державы заявили о своей готовности сотрудничать со Специальным комитетом,
el orador reitera la solicitud del Comité al Estado parte de que facilite ejemplos de causas judiciales en que los tribunales hayan declarado inadmisibles algunas declaraciones por estimar que se han obtenido mediante coacción.
он повторяет обращенную Комитетом к государству- участнику просьбу привести примеры каких-либо судебных дел, в ходе которых суды объявляли заявления неприемлемыми на том основании, что они были получены путем принуждения.
éste entre en vigor, aunque algunos de ellos hayan declarado claramente que en absoluto se harán partes en dicho tratado,
даже когда некоторые из них четко заявили, что они определенно не станут участниками договора, не является наилучшим
países en desarrollo y a los países con economías en transición que hayan declarado sus intenciones de dirigir sus esfuerzos a la integración de la gestión racional de los productos químicos en el marco de los documentos que,
технической помощи тем развивающимся странам и СПЭ, которые заявляют о своих намерениях принять меры к повышению приоритетности РРХВ в национальных политических документах,
Acogemos con satisfacción que las Naciones Unidas hayan declarado que 2011 será Año Internacional de los Bosques
Мы приветствуем решение Организации Объединенных Наций объявить 2011 год Международным годом лесов
atendiendo a sus propios intereses, hayan declarado que dudan de las nuestras,
могут своекорыстно заявлять о своем сомнении в наших намерениях,
las organizaciones internacionales de carácter intergubernamental que hayan declarado su aceptación de los derechos
международным межправительственным организациям, заявившим о принятии на себя прав
las dos partes hayan declarado su compromiso de transformar la actual cesación del fuego en una paz permanente
Всеобъемлющего мирного соглашения и заявленную приверженность обеих сторон переходу от нынешнего прекращения огня к постоянному
procede que las Naciones Unidas hayan declarado 1990-2000 el Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo.
Организация Объединенных Наций объявила десятилетие 1990- 2000 годов Международным десятилетием искоренения колониализма.
que tendrá lugar después que las Naciones Unidas hayan declarado que se han cumplido las condiciones requeridas para ello.
который должен состояться после того, как Организация Объединенных Наций объявит, что все требуемые для этой цели условия выполнены.
los acusados y los Estados que hayan declarado su intención de impugnar la competencia de la Corte de conformidad con el párrafo 2 del artículo 107, podrán pedir por escrito
обвиняемые и государства, заявившие о своем намерении оспаривать передачу дела в Суд в соответствии с пунктом 2 статьи 107, могут представить меморандум по поводу недопустимости дела,
los acusados y los Estados que hayan declarado su intención de impugnar la competencia de la Corte de conformidad con el párrafo 2 del artículo 107,
обвиняемые и государства, заявившие о своем намерении оспаривать принятие дела к производству Судом в соответствии с пунктом 2 статьи 107,
los organismos especializados de las Naciones Unidas que hayan declarado reconocer la jurisdicción del Tribunal Administrativo de la OIT.
теми специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, которые заявили о признании ими юрисдикции Административного трибунала МОТ.
una carta análoga a las organizaciones intergubernamentales que aún no hayan declarado su aceptación de los derechos
направить аналогичное письмо межправительственным организациям, которые еще не заявили о принятии прав
a el mero hecho de que los empleados del restaurante hayan declarado que no existía discriminación racial no prueba que no se haya producido discriminación racial; b la policía
учли три важных вопроса: а сам по себе факт заявления служащих ресторана о том, что не было никакой расовой дискриминации, не дает ответа на вопрос, действительно ли имела место расовая дискриминация;
Результатов: 52, Время: 0.0867

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский