Примеры использования
Se aumenta
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Que, si se aumenta el número de miembros permanentes del Consejo, se asigne al Grupo de los Estados Árabes un puesto de miembro permanente con todos sus privilegios.
В случае увеличения числа постоянных членов выделить Группе арабских государств одно место постоянного члена со всеми привилегиями.
Las diversas enmiendas al reglamento de la seguridad social mediante las cuales se aumenta en un 100% el subsidio de maternidad.
Положение, регулирующее различные аспекты поправки к Закону о социальном обеспечении, в соответствии с которым на 100% увеличивается размер пособия по материнству.
Si se aumenta el número de miembros permanentes, Alemania está dispuesta a asumir su responsabilidad.
В случае увеличения числа его постоянных членов Германия была бы готова принять на себя эту ответственность.
de familias monoparentales, el monto de la prestación se aumenta en un 30%.
детей в семьях с одним родителем сумма пособий увеличивается на 30 процентов.
No se aumenta la producción al desplazar la mano de obra desde usos en actividades de baja productividad hacia el desempleo, cuya productividad es cero.
Нельзя повысить объемы производства, переведя рабочую силу с низкой производительностью в состояние безработицы с нулевой производительностью.
Probablemente esta consecuencia pueda ser en parte neutralizada si se aumenta moderadamente la membresía de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos, Financieros y de Presupuesto.
Однако это можно было бы частично компенсировать незначительным расширением членского состава Консультативного комитета по административными бюджетным вопросам.
productos de consumo duraderos se aumenta la eficiencia de los recursos,
Este apoyo se coordina con la asistencia prestada en el marco del JITAP, con lo que se aumenta la sinergia entre estos dos programas a nivel de los países.
Эта поддержка координируется с помощью по линии СКПТП, что повышает эффект синергизма между этими двумя программами на уровне стран.
se evitan solapamientos y se aumenta la eficiencia.
устранены накладки и повышена действенность.
África seguirá sin alcanzar su potencial económico si no se aumenta la inversión pública
государственные и частные инвестиции в сельское хозяйство не увеличатся, Африка, по-прежнему,
Con el pleno acuerdo de los gobiernos receptores, se aumenta la cooperación, la colaboración y la coordinación con las instituciones financieras internacionales,
Укрепление сотрудничества, взаимодействия и координации в полном согласовании с правительствами стран- реципиентов, с международными финансовыми учреждениями,
Esas estructuras, cuya altura se aumenta periódicamente, causan la acumulación de la arena,
Эти сооружения, высоту которых периодически увеличивают, вызывают накопление песка,
Si se aumenta el nivel de la facultad para contraer compromisos a 50 millones de dólares en cada caso,
Если уровень полномочий на принятие обязательств поднять до 50 млн. долл. США в каждом случае,
La distancia entre ejes de vías se aumenta(4,2 a 4,5 metros)
Межосевые расстояния путей увеличены( до 4, 2- 4, 5 м),
el Gobierno, al mismo tiempo que se aumenta la responsabilidad de supervisión del Parlamento.
правительства были внесены поправки в Конституцию при одновременном укреплении надзорных функций парламента.
la mujer iguales derechos de retiro y se aumenta la licencia de maternidad a 70 días.
женщинам после их ухода на пенсию и увеличивают отпуск по беременности и родам до 70 дней.
Apoyamos las iniciativas del sistema de las Naciones Unidas en las que se asigna prioridad y se aumenta el apoyo al desarrollo de los jóvenes.
Мы поддерживаем инициативы, осуществляемые в рамках системы Организации Объединенных Наций, которые уделяют особое внимание развитию молодежи и увеличивают поддержку на эти цели.
párrafo que dispone lo siguiente:" Si se hace uso de la violencia, la pena se aumenta en una tercera parte, sin perjuicio de la violencia correspondiente".
в случае применения насилия мера наказания возрастает на одну треть без учета наказания за соответствующий акт насилия.
Este desfase puede acentuarse si no se aumenta la dotación de personal de la Oficina de Viena.
Этот разрыв может быть еще большим, если не увеличить численность персонала администрации в Вене.
Con esta reforma se acerca la administración a los ciudadanos y se aumenta su participación en la gestión de los asuntos públicos.
Благодаря этой реформе администрация становится ближе к гражданам, а их участие в общественных делах возрастает.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文