Примеры использования
Una actividad
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Esta es una actividad de apoyo a todos los demás programas mencionados
Эти усилия подкрепляют все ранее упомянутые программы
La traducción de documentos de las Naciones Unidas es una actividad que el Centro podría llevar a cabo más frecuentemente si tuviese más recursos.
Перевод документов Организации Объединенных Наций- это та работа, которой Центр мог бы при наличии больших средств заниматься гораздо чаще.
Han estado empleadas o han realizado una actividad equivalente al trabajo durante un mínimo de 180 días en los 12 meses anteriores a la presentación de una solicitud en una oficina de colocación.
Имело работу или занятие, приравниваемое к работе не менее 180 дней в течение 12 месяцев, предшествовавших подаче заявления в бюро по трудоустройству.
Se ha realizado una actividad especial para incluir más talento femenino en la base de datos de la cual a menudo se toman los candidatos para integrar juntas y comités.
Была проведена специальная работа по включению информации о большем числе талантливых женщин в базу данных, которая часто используется для назначения кандидатов в советы и комитеты.
Esas iniciativas fueron continuadas por una actividad intensa de la administración pública,
За этим последовали активные действия государственной администрации,
La pesca es una actividad tradicional que constituye el único sector de producción importante
Рыболовство-- традиционное занятие-- является единственным значительным производительным сектором,
Ya está llevando a cabo una actividad de gran envergadura para racionalizar el sistema de contratación, colocación y ascensos.
Предпринимаются существенные усилия по упорядочению системы набора и расстановки кадров и повышения по службе.
Se trata de una actividad paralela a la del Estudio de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas.
Работа над данным Справочником проводится параллельно подготовке Обзора Организации Объединенных Наций по вопросам преступности.
Además, el turismo es una actividad con alta densidad de mano de obra,
Кроме того, туризм является весьма трудоемкой отраслью, не требует серьезной профессиональной подготовки
La pesca es una actividad tradicional que constituye el único sector productivo de importancia,
Традиционное занятие-- рыболовство-- является единственным значительным производительным сектором,
Mejoran la comprensión de los gobiernos de la labor del Comité como una actividad conjunta y la base fundamental para el diálogo constructivo
Они укрепляют убежденность правительств в том, что работа Комитета представляет собой совместные усилия и имеет основополагающее значение для конструктивного диалога
El uso de esas instalaciones es una práctica rutinaria y, como tal, es una actividad que no requiere notificación previa.
Этот полигон используется регулярно, и подобные действия не требуют предварительного уведомления.
El sector de la construcción sigue siendo una actividad de pequeño margen,
Строительный сектор остается отраслью с низкой прибылью,
Una actividad gratuita donde se puede snoop en sus vecinos
Бесплатное занятие, где ты можешь пошпионить за соседями
No obstante, en el marco de la esfera prioritaria de las aguas internacionales se ha llevado a cabo una actividad limitada, por cuanto sólo se ha podido contar con una financiación muy limitada.
Однако в центральной области международных вод была проведена ограниченная работа, поскольку имевшееся финансирование было крайне ограниченным.
observa que se requiere una actividad multilateral.
для этого необходимы многосторонние усилия.
La Subcomisión expresó su agradecimiento al Organismo Austríaco de Fomento de la Investigación y al Instituto Europeo de Políticas del Espacio por organizar una actividad científica y técnica paralelamente al período de sesiones en curso.
Подкомитет выразил признательность Австрийскому агентству по содействию исследованиям и ЕИКП за организацию научно-технического мероприятия в ходе нынешней сессии.
En noviembre, el PNUD llevó a cabo una actividad de formación de instructores para 27 magistrados, relacionada con la lucha contra los problemas de violencia basada en el género.
В ноябре ПРООН организовала для 27 судей занятие по подготовке инструкторов по вопросам борьбы с гендерным насилием.
que es esencialmente una actividad internacional.
которые по своему характеру являются международной отраслью.
La tendencia de los hombres a practicar una actividad física no ha cambiado de manera considerable en los últimos seis años.
Общая направленность физической активности мужчин за последние шесть лет не претерпела заметных изменений.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文