SHOULD INFORM in Arabic translation

[ʃʊd in'fɔːm]
[ʃʊd in'fɔːm]
ينبغي أن تبلغ
وينبغي الاسترشاد
ينبغي الاسترشاد
ينبغي أن تفيد
ينبغي أن يبلغ
ينبغي أن تُبلغ
ينبغي أن تُطلع
وينبغي أن تسترشد
ينبغي أن تعلم

Examples of using Should inform in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The United Kingdom should inform the Committee about what it was doing to further the decolonization process and should seek to include the United Nations in the process.
وينبغي أن تبلغ المملكة المتحدة اللجنة بما تفعله لدفع عملية إنهاء الاستعمار وينبغي أن تعمل على ضم الأمم المتحدة في العملية
Prospective sponsors of country resolutions should inform the concerned countries of their intention at least by the first week of the Commission.
وينبغي أن يُبلغ مقدّمو قرارات البلدان المحتملين البلدان المعنية بنيتهم في الأسبوع الأول على الأقل لدورة اللجنة
They looked forward to a future UNDP gender equality strategy, which should inform and accompany the UNDP strategic plan.
وأعربت عن تطلعها إلى صياغة استراتيجية لتحقيق المساواة بين الجنسين في البرنامج الإنمائي في المستقبل، وهي الاستراتيجية التي ينبغي أن تكون نبراسا للخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي ومصاحبة لها
While not all pilots lead to successful models, they should inform future policy decisions.
في حين أن جميع المشاريع النموذجية لا تؤدي بالضرورة إلى نماذج ناجحة فإنها من المفروض أن تتيح معلومات لمقرري السياسات في المستقبل
Future funding should respond to the long-term sustainable development priorities of Africa: this should inform discussion of the governance and delivery mechanisms of any new financing mechanisms.
ينبغي أن يستجيب التمويل في المستقبل لأولويات التنمية المستدامة على المدى الطويل في أفريقيا: ينبغي أن يوجِّه ذلك المناقشات بشأن إدارة وتسيير أي آليات تمويل جديدة
The participants themselves design the methodology, define the indicators, collect and analyse the data and decide how it should inform action.
فالمشاركون أنفسهم يصممون منهجية العمل ويحددون المؤشرات ويجمعون البيانات ويحللونها ويقررون كيفية الاسترشاد بها في اتخاذ التدابير
The outcome of the two meetings should inform the final document at the Rio+20 Conference.
وأضاف أن وضع الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+ 20 ينبغي أن يستهدي بنتيجة هذين الاجتماعين
The State party should deal fully with this issue in its next periodic report and should inform the Committee of any relevant further developments.
ينبغي للدولة الطرف أن تعالج هذه المسألة معالجة كاملة في تقريرها الدوري المقبل وينبغي أن تبلغ اللجنة بأي تطورات جديدة ذات صلة بذلك
I would like to address three issues that I think should inform our efforts in the future.
أود أن أتطرق إلى مسائل ثلاث أرى أنها يجب أن توجه جهودنا في المستقبل
Moreover, the three organizations should inform one another regularly about the technical assistance they are proposing to provide to individual developing countries so that duplication of effort can be minimized.
وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تبلغ المنظمات الثلاث إحداها الأخرى بشكل منتظم بالمساعدة التقنية التي تقترح توفيرها لفرادى البلدان النامية بحيث يمكن التقليل من ازدواج الجهود إلى أدنى درجة ممكنة
The Secretariat should inform the Committee of the various decisions taken on the matter, particularly at the meeting which the two Heads of State concerned had held with the Secretary-General in Geneva on 11 May 2005.
وأضاف قائلا إن الأمانة العامة ينبغي أن تبلغ اللجنة بمختلف القرارات المتخذة في هذا الشأن، ولا سيما في الاجتماع الذي عقده رئيسا الدولتين مع الأمين العام في جنيف في 11 أيار/مايو 2005
The Committee decided that the Secretariat should inform experts as soon as possible when a State party nominated by the Committee to present its report indicated that it would be unable to present its report.
وقررت اللجنة أنه ينبغي أن تبلغ اﻷمانة العامة الخبراء في أقرب وقت ممكن بأن دولة طرف كانت اللجنة قد اختارتها لتقديم تقريرها قد أفادت بأنها عاجزة عن تقديم تقريرها
Pregnant women with vascular EDS should inform their doctor as soon as possible as there is a higher risk of uterine rupture,
النساء الحوامل مع الأوعية الدموية EDS يجب إبلاغ الطبيب في أقرب وقت ممكن حيث أن هناك أكثر عرضة للتمزق الرحم، وهي
The evaluation should inform the preparation of the quadrennial comprehensive policy review, to be conducted in 2012, and will be overseen by a regionally balanced Evaluation Management Group established by the Secretary-General(see A/65/737 and Add.1).
وينبغي الاسترشاد بهذا التقييم للتحضير لإجراء استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات، والمقرر إجراؤه في عام 2012، وسيتولى الإشــراف عليه فريــق إداري للتقييم متــوازن إقليميــا أنشأتـــه الجمعية العامة(انظر A/65/737 و Add.1
All international registered delegates who wish to be provided with this service should inform us the travel details and other requirements as per need in order to be informed of specified rates.
جميع المندوبين المسجلين الدوليين الذين يرغبون في أن توفر هذه الخدمة يجب أن تبلغنا تفاصيل السفر ومتطلبات أخرى وفقا للحاجة من أجل أن تكون على علم معدلات محددة
The State party should inform the Committee of the outcomes of the work carried out by the commission established in December 2013 to investigate cases of threats and violations against journalists, murders of journalists and attacks on media property.
ينبغي أن تبلغ الدولة الطرف اللجنة بنتائج العمل الذي اضطلعت به اللجنة المنشأة في كانون الأول/ديسمبر 2013 للتحقيق في قضايا تتعلق بتهديد صحفيين والاعتداء عليهم، واغتيال آخرين، والاعتداء على ممتلكات وسائط إعلام
While ensuring the enjoyment of human rights sometimes requires resources, international human rights standards should inform the facilitation of responsible, effective and sustainable fiscal policies and management strategies.
وفي حين أن التمتع بحقوق الإنسان يتطلب موارد أحيانا، فإنه ينبغي الاسترشاد دائما بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان في وضع سياسات مالية واستراتيجيات إدارية تتسم بالفعالية والمسؤولية والاستدامة
The Guidelines specify that Member States wishing to be considered co-designating States should inform the Chair in writing before the listing request is circulated to the members of the Committee for consideration.
وتنص تلك المبادئ التوجيهية على أن الدول الأعضاء الراغبة في أن تعتبر مشتركة في اقتراح إدراج اسم ينبغي أن تبلغ الرئيس كتابة قبل تعميم طلب الإدراج على أعضاء اللجنة للنظر فيه
exchange of information and views with the Human Rights Council would be important, and that concluding observations should inform the universal periodic review process. However, the Committee favoured an incremental approach to developing its relationship with the Council.
تبادل المعلومات والآراء مع مجلس حقوق الإنسان سيكون ذا أهمية، وأن الملاحظات الختامية ينبغي أن تفيد عملية الاستعراض الدوري الشامل وعلاوة على ذلك تحبذ اللجنة نهجا تدريجيا بالنسبة لإقامة علاقتها مع المجلس
other discomforts and should inform the medical team if you do so.
انزعاج آخر ويجب أن تخبر الفريق الطبي إذا شعرت بذلك
Results: 97, Time: 0.0631

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic