TO THE PROCEDURE in Czech translation

[tə ðə prə'siːdʒər]
[tə ðə prə'siːdʒər]
s postupem
with the procedure
with the passage
to the MO
with the process
with the practice
with the protocol
procedura
procedure
treatment
se zákrokem
the procedure
with the save
with an intervention
procedurou
procedure

Examples of using To the procedure in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
separate votes to the procedure that will permit the President to refer back to a committee a report which has attracted more than 50 substantive amendments.
rozdělení hlasů do postupu, který umožní předsedovi vrátit výboru zprávu, ke které bylo předloženo více než 50 podstatných pozměňovacích návrhů.
particularly with regard to the procedure modifying Europol's powers,
zejména v souvislosti s postupem, kterým se mění pravomoci Europolu,
With regard to the procedure, in line with the comitology procedure with scrutiny, on 4 September I informed the chairman of the relevant parliamentary committee, which is the Committee on Transport and Tourism.
Pokud se týká postupu, v souladu s postupem projednávání ve výborech s kontrolou jsem dne 4. září informoval předsedu příslušného parlamentního výboru, kterým je Výbor pro dopravu a cestovní ruch.
in particular, with regard to the procedure for selecting the sites
zejména co se týče postupů při výběru míst
being more involved or official recognition of the actions of countries to reduce emissions returning to the procedure and framework of the United Nations are very positive.
se více zapojí Světová banka nebo že oficiální uznávání opatření jednotlivých zemí ke snížení emisí se opět vrací k postupu a k rámci danému OSN.
I voted in favour because I support the revision of the Rules of Procedure with regard to the petitions process as I feel that this will make improvements to the procedure in terms of evaluating
Písemně.-(RO) Hlasoval jsem pro, protože podporuji revizi jednacího řádu s ohledem na postup podávání peticí a domnívám se, že se tím zlepší postupy, pokud jde o hodnocení
a half months to the procedure, mainly because at that time there was no electronic mail.
Komisi- dohodli, že tento proces o dva a půl měsíce prodloužíme, především proto, že v té době neexistovala elektronická pošta.
first of all, with respect to the procedure- because a lot of questions have been asked about that- obviously,
s ohledem na postup- protože mnoho otázek směřovalo právě k tomuto tématu- je jasné,
Commissioner, this afternoon, mention improvements to the procedure through the creation of guides for the Member States as well as guides for detainees.
dnes odpoledne slyšela mluvit o zlepšeních tohoto postupu vytvořením směrnic pro členské státy i směrnic pro zadržené osoby.
With regard to the procedure, we have been given a document which, in part A of the annex to document 1258, has the title of screening allowed'; perhaps it is that title that has prompted us to sound the alarm, perhaps excessively, with regard to the procedure, because of the meaning of the word'allowed.
S ohledem na tento postup jsme obdrželi dokument, který v části A přílohy dokumentu 1258 uvádí nadpis"snímkování povoleno"; možná to byl tento nadpis, který u nás rozezvučel alarm, možná zbytečně, ohledně postupu, a to kvůli významu slova"povoleno.
I think we should stick to the procedure in the Treaty of Lisbon which makes it very clear that it is up to the Commission to initial such agreements;
myslím, držet postupu podle Lisabonské smlouvy, která zcela jednoznačně stanoví, že je úkolem Komise parafovat takové dohody,
You can reserve a programme according to the procedures described above.
Program lze vyhradit pomocí postupů uvedených výše.
The Council also announced improvements to the procedures of the EU Globalisation Adjustment Fund.
Rada také oznámila, že zlepší postupy Evropského fondu na přizpůsobení se globalizaci.
This directive provides the necessary additional provisions with regard to the procedures that can be applied if it comes to expulsion
Tato směrnice poskytuje nezbytná doplňující opatření s ohledem na postupy, které je možné v případech vyhoštění
By subscribing to the newsletter you agree to receive it, and agree to the procedures described below.
Tím, že se přihlásíte k odběru našeho newsletteru, vyslovujete svůj souhlas s příjmem a popsanými procesy.
arrangements for frequent review of the targets and for improvements to be made to the procedures as time progresses.
dokážeme přijmout ustanovení o častém přezkumu cílů a o zlepšování těchto postupů, k němuž bude muset později dojít.
the abundance of amendments to the procedures of the joint committees posed significant obstacles to democratic decision making.
četnost pozměňovacích návrhů k postupům ve smíšených výborech značně ztížila demokratický průběh rozhodování.
Of these innovations, I am pleased to mention those that relate to the procedures for revising the treaties
Z těchto inovací rád uvádím ty, které se týkají postupů při revizi Smluv
to guarantee effective access to the procedures of determining refugee status,
zajistit účinný přístup k postupům určování postavení uprchlíka
Tension the springs according to the procedure below.
Napnutí pružin dle postupu níže.
Results: 8846, Time: 0.0771

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech