Examples of using
Transgression
in English and their translations into French
{-}
Colloquial
Official
A Code of Conduct for the Police prohibits the use of torture in addressing any transgression against the law.
Un code de conduite de la police interdit le recours à la torture pour redresser les infractions à la loi, quelles qu'elles soient.
Therefore, methane release from permafrost during marine transgression was proposed to be the source of the large measured carbon excursion in the time immediately after glaciation.
C'est pourquoi le dégazage de méthane du permafrost au cours des transgressions marines a été proposé comme source des taux de carbone élevés mesurés immédiatement après les glaciations.
Transgression, and to make an end of sins,
Les transgressions et mettre fin aux péchés,
resolving and punishing any transgression of their laws, in accordance with article 216 of the Constitution.
résoudre et sanctionner les violations de leurs normes sont implicitement reconnues, en application de l'article 260 de la Constitution.
They should make honest amends for their dangerous transgression, which threatens the future of the children
Ils devraient faire amende honorable pour leurs dangereuses transgressions qui menacent l'avenir des enfants
the refugee camps and has no knowledge of such transgression of Burundi territory.
n'a eu connaissance d'aucune de ces violations du territoire burundais.
Transgression of authority was seemingly common in that force and complaints against its members were rife.
Les transgressions de pouvoir semblent être monnaie courante au sein de cette police et les plaintes contre ses membres sont fréquentes.
Every transgression that I have made,
À toutes les transgressions que j'ai faites,
Your wife's very public accusations about our agent's alleged transgression has us all deeply concerned.
Les accusations très médiatisées de ta femme à propos des transgressions présumées de notre agent nous ont tous profondément embêtés.
and reflect on your transgression.
deux Notre Père, et réfléchissez à vos transgressions.
one who punished transgression with pain and suffering.
qui punissait les transgressions avec de la douleur et de la souffrance.
its critique into empty rhetorics and its transgression into a ceremony of commodified repetition?
une rhétorique vide et ses transgressions, une cérémonie répétitive et réifiée?
Even if no past transgression was involved, the nature of the personal information that was being disclosed could be deeply embarrassing.
Même si aucune allusion n'est faite à une erreur passée, les renseignements personnels communiqués pourraient être extrêmement embarrassants.
A land of adventures, flirting and transgression for some, a place to hide out
Terrain d'aventures, de drague et de transgression pour les uns, lieu de refuge
On this shelf the generally detritic transgression sediments of the Hettangian normally comprise a base conglomerate,
Ici les sédiments transgressifs de l'Hettangien basal sont en général détritiques- conglomérats de base,
It's a Grotesque Theatre of disguises, distortions and mutilations, of transgression and transformation, of incongruity and disproportionality.
C'est un Théâtre Grotesque de déguisements et distorsions, de la transgression et de la transformation, de l'incongruité et de la disproportion.
Homeland of transgression par excellence, the restaurant is divided between a private
Patrie de la transgression par excellence, le restaurant est divisé entre une maison des cultures pures
Them that had not sinned after the similitude of Adam's transgression, who is the figure of.
N'avaient pas péché par une transgression semblable à celle d'Adam, lequel est la figure de.
Deus é Mulher is a bible for transgression, a manifesto for activism addressed to the oppressed minorities of Brazil and anywhere else.
Deus é Mulher est une bible de la transgression, un manifeste de l'activisme adressé à toutes les minorités opprimées du Brésil et d'ailleurs.
The people in this county have been blaming every transgression, mutilation and petty theft for the last 15 years on some character that nobody has ever seen before.
Les gens dans ce comté ont accusé de chaque faute, chaque mutilation et chaque larcin des 15 dernières années un personnage que personne n'a jamais vu.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文