WOULD BLAME in French translation

[wʊd bleim]
[wʊd bleim]
blâmerais
blame
en voudra
to blame
to be mad
resenting
to resent
want one
to be angry
a grudge
begrudge
accuserait
accuse
blame
charge
acknowledge
indict
accusations
incriminating
reprocherait
blame
fault
reproach
accuse
be criticized
begrudge
be criticised
hold it
blâmerait
blame
blâme
blame
blâmera
blame
en voudrait
to blame
to be mad
resenting
to resent
want one
to be angry
a grudge
begrudge
en voudrais
to blame
to be mad
resenting
to resent
want one
to be angry
a grudge
begrudge

Examples of using Would blame in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Forrest, nobody would blame you for it either.
Forrest, on ne vous reproche rien.
She figured we would blame you for the murder.
Elle s'est dit que nous vous accuserions pour le meurtre.
She told me you would blame her.
Elle m'avait dit que tu l'accuserais.
You killed Ben so I would blame her.
Tu as tué Ben… pour que je l'accuse, elle.
She would blame him and beat him next.
Elle s'en prenait a lui et le battait a son tour.
So, they would blame you too, would they?
Alors, ils vous ont blâmés aussi, n'est-ce pas?
You would blame this on Mrs. Haybourne?
Tu rejettes le blâme sur Mme Haybourne?
Not that I would blame her, the way Artie treated her.
Je ne lui en voudrais pas vu la façon dont la traitait Artie.
He would blame himself, I know.
Il se tiendrait pour responsable, je le sais.
Honey, nobody would blame you.
Personne ne te blâmerait, chérie.
I would blame the traffic, but I walked here.
J'aurais prétexté les bouchons mais je suis venu à pied.
Nobody would blame you for not wanting to take piano lessons from your mother.
On comprend que tu refuses de prendre des cours avec ta mère.
No one would blame you if you pulled out.
On vous en voudrait pas de renoncer.
And no one with any true understanding would blame you for it.
Nul le moindrement compréhensif ne vous en ferait le reproche.
If you want to pass on this one, nobody would blame you.
Si vous voulez faire l'impasse, on ne vous en voudra pas.
After everything I put you through, no one would blame you.
Après ce que je vous ai fait, on ne vous en aurait pas blâmé.
that no-one would blame me if I took you out the back
personne ne me blâmerais si je te sortais par l'arrière
No one would blame you if this was just too much for you to handle.
Personne ne vous en voudra si c'est trop lourd à gérer pour vous.
You thought we would blame their killers and we would never know you existed.
Vous pensiez qu'on accuserait leurs meurtriers et qu'on ne connaîtrait jamais votre existence.
Cause if Sutton knew there was a snitch, he would blame me, and I would be dead.
S'il savait qu'il y a un mouchard, il m'accuserait et me tuerait.
Results: 72, Time: 0.0609

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French