Especially given what's happening around the world today
Sobre todo dado que está sucediendo en el mundo entero hoy,
plenty of extras make it a reasonable value, especially given its stunning scenery.
sea un valor razonable, especialmente teniendo en cuenta sus impresionantes paisajes.
The sensitive task of dismantling criminal organizations of this size poses a huge challenge to Mexico, especially given the large amounts of money involved in the activity.
La delicada tarea de desmantelar aparatos delictivos de esta envergadura supone un reto inmenso para México, sobre todo debido a las grandes sumas de dinero que esta actividad genera.
keeping a few 1 yen coins also won't hurt, especially given the current 8% tax rate.
traer unas cuantas monedas de 1 yen tampoco te perjudican, especialmente teniendo en cuenta la tasa de impuestos actual del 8.
The limited capacity within the region to track financial flows is another significant challenge, especially given the risk that illicit profits may aggravate corruption.
La capacidad limitada en la región para rastrear los flujos financieros es otro reto importante, especialmente teniendo en cuenta el riesgo de que los beneficios ilícitos podrían agravar la corrupción.
now you understand why I think it's Daniel, especially given his lack of stability.
ahora entiende porqué creo que es Daniel, especialmente teniendo en cuenta su falta de estabilidad.
The CMS Secretariat is grateful for the financial support received from the countries mentioned above, especially given the current economic circumstances.
La Secretaría de la CMS agradece el apoyo financiero recibido de los países antes mencionados, especialmente teniendo en cuenta las circunstancias económicas actuales.
Organising with limited resources is difficult, especially given the large distances that need to be covered on a daily basis between plantations.
Organizarse con recursos limitados es difícil, especialmente dadas las grandes distancias que se tienen que recorrer diariamente entre plantaciones.
Assistance, advice or training related to military activities, especially given the Group's findings on the continued diversion of FARDC military.
Asistencia o capacitación relacionada con actividades militares en la República Democrática del Congo, especialmente dadas las conclusiones del.
The formulation of strategies for the deployment of peacekeeping operations remained crucial, especially given the complexities of the global financial crisis.
La formulación de estrategias para el despliegue de las operaciones de mantenimiento de la paz sigue siendo crucial, especialmente dadas las complejidades de la crisis financiera mundial.
their use is an enormous challenge, especially given the renewable character
su uso representa un inmenso desafío, especialmente dado el carácter renovable
The economic and fiscal situation in Guinea-Bissau remains very difficult, especially given seasonally low revenues in the first quarter of the year.
La situación económica y fiscal de Guinea-Bissau sigue siendo muy difícil, especialmente dados los bajos ingresos característicos del primer trimestre del año.
autono- mous court to decide, especially given the various constitutional rights
lo decida una corte imparcial y autónoma, especialmente dados los distintos derechos constitucionales
We have been amazed by the consistent high quality performance of the Roland machines, especially given the large number of users
Nos ha sorprendido por el rendimiento de alta calidad constante de las máquinas de Roland, especialmente dado el gran número de usuarios
Abortion is still an extremely sensitive issue in Timor-Leste, especially given the traumatic events of recent years.
En Timor-Leste, el aborto sigue siendo un tema extremadamente delicado, especialmente dados los eventos traumáticos de los últimos años.
great job, especially given the pressure of Gordon's mom in the house,
un trabajo excelente, en especial dada la presión que teníais de la madre de Gordon en la sala,
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文