HAS WARNED - перевод на Русском

[hæz wɔːnd]
[hæz wɔːnd]
предупредил
warned
cautioned
alerted
told
for the heads-up
admonished
предостерег
warned
cautioned
advised against
предупреждение
prevention
warning
alert
caution
предупредила
warned
cautioned
told
alerted
предупреждает
warns
cautions
prevents
alerts
forewarns
tells
предупреждал
warned
told
cautioned
alerted
thusly
prevented
admonished
forewarned

Примеры использования Has warned на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Now, Isaiah has warned us… on the day of vengeance,
Исайя предупредил нас… что настанет День гнева,
He has warned that those who consciously or unconsciously aid the frontier intruders will fall under Article 322 of the Criminal Code stipulating liability for illegal crossing of the state border.
Он предупредил, что лица, осознанно или неосознанно оказывающие пособничество нарушителям границы, подпадают под статью 322 Уголовного кодекса, предусматривающего ответственность за незаконное пересечение госграницы.
Georgian National Communications Commission(GNCC) has warned TV-Company PIKK in written form for nonpayment of regulation fee and non-submission of the declaration of conformity.
Национальная комиссия по коммуникациям Грузии( GNCC) дала« Телекомпании ПИК» письменное предупреждение в связи с неуплатой последней платежа за регулирование и непредставлением в срок декларации соответствия.
Greece's central bank has warned for the first time that the country could be on a"painful course" to default
Центральный банк Греции впервые предупредил о том, что страна может стать на" болезненный путь" к дефолту
Munich Re has warned that large areas of the world,
Компания" Мюних Ре" предупредила, что обширные регионы мира,
Former German foreign minister Joschka Fischer has warned British PM David Cameron not to be too sure of German support in his bid to reform the EU.
Бывший министр иностранных дел Германии Йошка Фишер предупредил британского премьер-министра Дэвида Кэмерона не быть слишком уверенным в поддержке Германией его стремления реформировать ЕС.
The British Hospitality industry has warned that the shortage of British workers in hotels
Британская индустрия гостеприимства предупреждает, что нехватка английских работников в гостиницах
The Food and Drug Administration has warned the company about excessive residues of two drugs that violate federal requirements.
Администрация по контролю за продуктами питания и лекарствами предупредила компанию об избыточном содержании в организме животных двух препаратов, что является нарушением федеральных требований.
US Secretary of State John Kerry has warned Iran over its alleged support for Houthi rebels in Yemen.
Госсекретарь США Джон Керри предупредил Иран в связи с его вероятной поддержкой повстанцев- хуситов в Йемене.
more than once, has warned of the grave negative consequences of the policies of settlements
неоднократно Египет предупреждал о серьезных негативных последствиях политики создания поселений
In Africa, the ILO has warned that, if current trends continue, there will be
МОТ предупреждает, что если нынешние тенденции в Африке будут сохраняться,
For this reason, a Pacific regional expert group has warned that we may have to look at our migration options, rather than adaptation options.
По этой причине региональная группа экспертов по Тихому океану предупредила, что в качестве альтернативы нам, возможно, придется рассмотреть вариант миграции, а не адаптации.
The chief of state has warned immediately after the local elections over an eventual financial-budgetary discrimination of 2/3 of districts where the opposition has won.
Сразу после местных выборов глава государства предупредил о возможной финансово- бюджетной дискриминации в отношении 2/ 3 районов, где победила оппозиция.
Even Russian President Vladimir Putin has warned school children against disunity,
Даже президент Путин предупреждает школьников о необходимости сохранять единство и согласие,
Israel has warned that it might not be willing to cooperate in future with United Nations investigations in the field of human rights.
Израиль предупреждал, что в дальнейшем он, возможно, не будет сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в проведении расследований в области прав человека.
The South-Ossetian side has warned again both the EU observers
Югоосетинская сторона вновь предупредила и наблюдателей ЕС,
Renato Usatyi in a live broadcast on Facebook has warned that the reasons for Dorin Chirtoaca's actions seem to be ambiguous.
Ренато Усатый в прямом эфире в фэйсбуке предупредил, что мотивы действий Дорина Киртоакэ пока выглядят неоднозначными.
The nature protection NGO Kola Biodiversity Conservation Center has warned that this weakness in the regime could lead to fragmentation of the large intact forest area.
Неправительственная природоохранная организация Кольский центр охраны дикой природы предупреждает, что это- слабое место режима охраны территории, которое может привести к фрагментации крупного нетронутого лесного массива.
As a result of this Turkey has warned the EU it will not change their laws,
В связи с этим Турция предупредила ЕС, что не изменит своих законов, поскольку они должны быть
Of immediate concern is the question of nuclear danger, about which the Secretary-General has warned and which was recognized by the Millennium Summit in its Declaration.
Непосредственную озабоченность вызывает проблема ядерной угрозы, о которой предупреждал Генеральный секретарь и которая была отмечена в Декларации, принятой на Саммите тысячелетия.
Результатов: 160, Время: 0.0596

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский