HAS WARNED in French translation

[hæz wɔːnd]
[hæz wɔːnd]
a averti
a prévenu
a mis en garde
a signalé
reporting
pointing it out
a annoncé
a indiqué

Examples of using Has warned in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The UN Special Rapporteur has warned about the dangers of the use of tear gas,
Le Rapporteur spécial des Nations Unies a mis en garde contre les dangers de l'utilisation du gaz lacrymogène,
The army… has warned that time and place to stop the march… Which means that it could cover a considerable distance.
L'armée a été avertie de l'heure et de l'endroit pour stopper la marche… ce qui signifie qu'elle pourrait couvrir une distance considérable.
The International Association of Insurance Supervision(IAIS) has warned insurers and reinsurers on the consequences of climate change.
L'Association de Supervision Internationale de l'Assurance(IAIS) met en garde les assureurs et les réassureurs face aux complications engendrées par le changement climatique.
It has consistently condemned the aggression and has warned against the spread of war in the area, with particular reference
Il a constamment condamné cette agression et mis en garde contre les risques de la voir s'étendre en particulier au Kosovo,
the insurance regulatory authority(DAPS) has warned Matu to submit a recovery plan.
de la Prévoyance Sociale(DAPS) a mis la Matu en demeure de se soumette à un plan de redressement.
Professor of Political Geography at Ben Gurion University, has warned of"creeping apartheid.
professeur de géographie politique à l'Université Ben Gurion, met en garde contre"l'apartheid rampant.
military tribunals operate and has warned against the immoderation of this form of justice.
des tribunaux militaires et mis en garde contre les excès de cette forme de justice.
then the demon has warned he will come for Macey.
ensuite le démon à prévenu qu'il s'en prendrait à Macey.
The Special Rapporteur has warned that calls by the international community for action to eliminate terrorism, in the absence of a universal and comprehensive definition of the term,
Le Rapporteur spécial a averti que les appels répétés de la communauté internationale à agir pour éliminer le terrorisme peuvent très bien,
However, Fiat has warned that the merger would not take place if Chrysler fails to reach an agreement with the UAW
Cependant, Fiat a prévenu que la fusion n'aurait pas lieu si Chrysler n'arrivait pas à un accord avec l'UAW
IFOR has warned all parties that only police functions supervised by the International Police Task Force will be permitted
L'IFOR a averti toutes les parties que seules les fonctions de police supervisées par le Groupe international de police(GIP) seraient autorisées et qu'elle exigerait
Israel has warned that it will prevent any vessels from breaking its blockade,
Israël a prévenu qu'il empêcherait tout navire de forcer le blocus
The Federal Republic of Yugoslavia has warned the Security Council
À maintes reprises, la République fédérale de Yougoslavie a mis en garde le Conseil de sécurité
The Federal Republic of Yugoslavia has warned the United Nations on many occasions that Albania is pursuing a dangerous policy of encouraging illegal secession,
La République fédérative de Yougoslavie a averti l'Organisation des Nations Unies à maintes reprises que l'Albanie poursuivait une politique dangereuse, encourageant une sécession illégale,
the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has warned the Security Council
le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie a mis en garde le Conseil de sécurité
However, after 35 quarters, this is coming to an end and the company has warned that for Q2 2015(January to March 2016), sales should be
Mais les choses prennent fin après 35 trimestres et l'entreprise a prévenu que les ventes du deuxième trimestre 2015(de janvier à mars 2016)
we share the concern of the Secretary-General, who has warned that the subject of development is in danger of vanishing from the United Nations agenda.
nous partageons la préoccupation du Secrétaire général, qui a signalé que la question du développement risque de disparaître de l'ordre du jour des Nations Unies.
The United Nations High Commissioner for Human Rights has warned that Gaza will face a human catastrophe,
La Haut-Commissaire aux droits de l'homme a averti que Gaza sera confrontée à une catastrophe humaine si la fermeture des points de passage se poursuit,
But the Commission has warned that‘collaborative efforts in assessing implementation of EU legislation at national, regional and local levels should be
Mais la Commission a prévenu que« des actions de collaboration devraient être lancées pour évaluer la mise en œuvre de la législation de l'UE aux niveaux national,
The United Nations High Commissioner for Refugees has warned us of the onset of a new
Le Haut Commissaire des Nations pour les réfugiés nous a mis en garde contre un phénomène nouveau répandu,
Results: 124, Time: 0.0648

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French