MITIGATED - перевод на Русском

['mitigeitid]
['mitigeitid]
смягчены
mitigated
relaxed
commuted
reduced
softened
eased
alleviated
attenuated
ameliorated
cushioned
уменьшены
reduced
decreased
mitigated
diminished
alleviated
lessened
lowered
смягчение
mitigation
commutation
reduction
relaxation
alleviation
mitigating
easing
reducing
alleviating
softening
снижен
reduced
lowered
decreased
downgraded
cut
are lower
diminished
снижению
reduction
reducing
decrease
lower
decline
lowering
mitigation
mitigate
fall
drop
ослаблены
weakened
eased
relaxed
loosened
reduced
are weak
diminished
eroded
attenuated
diluted
уменьшения
reduction
reducing
decrease
mitigating
mitigation
lower
diminishing
decline
minimize
alleviating
смягчить
mitigate
to soften
to alleviate
reduce
to ease
cushion
commute
to ameliorate
relax
attenuate
смягчен
commuted
reduced
mitigated
relaxed
eased
alleviated
softened
смягчено
reduced
mitigated
commuted
softened
relaxed
eased
смягчения
mitigation
commutation
reduction
relaxation
alleviation
mitigating
easing
reducing
alleviating
softening
смягчению
mitigation
commutation
reduction
relaxation
alleviation
mitigating
easing
reducing
alleviating
softening

Примеры использования Mitigated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
These environmental problems can be mitigated to some extent by the use of existing, commercially viable clean coal technologies.
Эти экологические проблемы могут быть в определенной степени смягчены путем использования коммерчески жизнеспособных чистых технологий сжигания угля.
Article 232 of the Penal Code was cited as allowing a mitigated sentence for a husband who killed his spouse for adultery.
Статья 232 Уголовного кодекса позволяет смягчение наказания для мужа, убившего свою жену за супружескую измену.
how can they be mitigated?
каким образом они могут быть уменьшены?
Such risk can be mitigated to an extent by having in place a loan agreement with the host country.
Этот риск может быть в определенной степени снижен путем заключения кредитного соглашения с принимающей страной.
The impact on the completion of the annual work plan as a result of these vacancies was mitigated by the engagement of individual consultants throughout the year.
Последствия таких вакансий для выполнения годового плана работы были смягчены благодаря привлечению в течение года консультантов- физических лиц.
Expected accomplishment 4.1: impact of conflict and drought on Sudanese civilians mitigated and their basic needs met.
Ожидаемое достижение 4. 1: смягчение последствий конфликта и засухи для населения Судана и удовлетворение его основных потребностей.
the party in breach may claim a reduction in the damages in the amount by which the loss should have been mitigated.
нарушившая договор сторона может потребовать сокращения возмещаемых убытков на сумму, на которую они могли быть уменьшены.
This risk will be mitigated by close cooperation with substantive Programs to improve the planning and prioritization of activities.
Этот риск будет снижен за счет тесного сотрудничества с подразделениями соответствующих программ в целях улучшения планирования и установления приоритетов в работе.
Costs are best contained, and risks mitigated(and therefore exposure to additional costs reduced),
Достижению экономии и снижению рисков( и, следовательно, обеспечению дополнительной экономии)
Such limitations can be mitigated by a supportive environment of family,
Такие ограничения могут быть смягчены в условиях благоприятной среды в семье,
This growth and the substantive, financial, human and other management risks that accompany it, must be mitigated by sustainable increases in resources from general-purpose funds.
Замедление этого роста и смягчение сопутствующих ему субстантивных, финансовых, кадровых и других управленческих рисков должны обеспечиваться за счет значительного увеличения ресурсов по линии средств на общие цели.
their distress should be mitigated.
их страдания должны быть уменьшены.
In addition the risk can be mitigated through participation in events through WIPO neutrals
Кроме того, этот риск может быть снижен путем участия в мероприятиях нейтральных специалистов ВОИС,
The inflationary pressures were mitigated by the slowdown in domestic economic activity and by the weak external demand.
Инфляционные давления были смягчены снижением уровня роста внутренней экономической деятельности и слабым внешним спросом.
would also qualify for reduced penalty terms or mitigated punishment.
могут также претендовать на сокращение срока отбытия наказания или смягчение наказания.
sponsorships also involve a risk of corruption which needs to be mitigated and managed.
поддержки также сопряжено с риском коррупции, который подлежит снижению и управлению.
delayed and/or mitigated health effects;
задержки и/ или уменьшения последствий для здоровья;
Recent research suggests that cyberbullying tends to occur when certain risk factors aren't mitigated.
Недавние исследования показывают, что киберзапугивание имеет место в том случае, когда определенные факторы риска не были уменьшены.
social policy indeed states that it should not invest in critical habitats unless project impacts can be fully mitigated.
в проекты строительства на территории жизненно- важных естественных мест обитания, если последствия проекта не могут быть полностью смягчены.
This kind of devolution may involve its own risk of corruption which needs to be assessed, mitigated and managed.
Данный вид передачи объектов наследия может создавать собственный риск коррупции, который подлежит оценке, снижению и управлению.
Результатов: 291, Время: 0.1145

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский