BE REVISED in Arabic translation

[biː ri'vaizd]
[biː ri'vaizd]
تنقيح
revision
revise
review
refinement
refine
retouching
مراجعة
reviewing
تنقح
revise
refine
should review
وينقَّح
revise
and refine
تُنقَّح
revise
refine
should review
ينقَّح
تنقَّح
revise
refine
should review
يُنقَّح
تُنقح
revise
refine
should review

Examples of using Be revised in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In which case, your immigration status will be revised since your status requires full-time employment.
في تلك الحالة سيتم تعديل حالة تأشيرة هجرتك بما أن وضعك يتطلب العمل لدوام كامل
Others have suggested that the wording be revised- for example, to use the modern term anti-competition practices whenever reference is made in the Set to restrictive business practices.
واقترح آخرون تعديل الصيغة، مثلاً استعمال المصطلح الحديث" الممارسات المانعة للمنافسة" أينما أشير في المجموعة إلى الممارسات التجارية التقييدية
It is evident that the present number of the Security Council member States should be revised in order to ensure adequate representation of all regions.
ومن الواضح أنه ينبغي إعادة النظر في العدد الحالي للدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بغية ضمان التمثيل المناسب لجميع المناطق
of the draft treaty(CD/1777) that could potentially be revised in future negotiations.
يمكن أن ينقح في سياق المفاوضات المقبلة
No compensation should be awarded for the duplicate claims and the total recommended awards should be revised accordingly.
فينبغي عدم تعويض المطالبات المزدوجة وينبغي أن تنقَّح وفقا لذلك مبالغ التعويض الإجمالية الموصى بها
With this in mind, the Committee recommends that the presentation of extrabudgetary resources be revised, with a view, in particular, to making it more compatible with results-based-budgeting principles.
ولذلك فإن اللجنة توصي بأن ينقَّح عرض الموارد الخارجة عن الميزانية، لجعله بالخصوص أكثر توافقا مع مبادئ الميزنة على أساس النتائج
The combined 3rd and 4th report has touched upon the matter of retirement age for men and women, and has suggested that the pension policy be revised.
تطرق التقرير المجمع للتقريرين الثالث والرابع إلى موضوع سن التقاعدة للرجال والنساء، واقترح إعادة النظر في سياسة المعاش التقاعدي
Mr. Chernichenko supported Ms. Palley's statement and also suggested that the existing concept and mechanism of the Convention should not be revised.
وأيد السيد تشيرنيشينكو ما قالته السيدة بالي واقترح أيضاً عدم تعديل مفهوم اﻻتفاقية وآليتها القائمين
With this in mind, the Committee recommends that the presentation of extrabudgetary resources be revised, with a view, in particular, to making it more compatible with results-based-budgeting principles(para. 106).
ولذلك، فإن اللجنة توصي بأن ينقَّح عرض الموارد الخارجة عن الميزانية، لجعله بالخصوص أكثر توافقا مع مبادئ الميزنة على أساس النتائج(الفقرة 106
Any collective agreement may be revised in whole or in part every year, at the request of one of the parties(art. 19).
ويجوز أن يُنقَّح سنوياً أي اتفاق عمل جماعي بكامله أو جزئياً، بطلب من أحد الأطراف(المادة 19
Article 7: To improve the drafting of the Spanish-language version, it is recommended that paragraph 1 be revised as follows:" 1.
المادة 7: من أجل تحسين صياغة النسخة الإسبانية، يوصى بأن تنقَّح الفقرة 1 على النحو التالي:" 1
The Committee should be able to consider that important item without undue pressure of time, and the programme of work should be revised accordingly.
وينبغي أن تتاح للجنة إمكانية النظر في هذا البند الهام بدون الضغط عليها للتقيد بإطار زمني لا مبرر له، وينبغي تعديل برنامج العمل وفقا لذلك
The heading of section D. 6 should be revised to read as follows:" extended scope of the registry"(see A/CN.9/767, para. 19(e)).
ينقَّح عنوان الباب دال-6 ليصبح نصه كما يلي:" توسيع نطاق السجل"(انظر الفقرة 19(هـ) من الوثيقة A/CN.9/767
With regard to recommendation 64, it was agreed that the text should be revised to ensure that a notice could be registered before
وفيما يتعلق بالتوصية 64، اتُّفق على أنه ينبغي تنقيح النص لكفالة إمكان تسجيل إشعار قبل إنشاء الحق الضماني
Another representative proposed that paragraphs 36, 37 and 66(c) of document HS/C/PC.1/2 and other paragraphs relating to local authorities in that document should be revised so as to focus exclusively on the implementation of the Habitat Agenda.
واقترح ممثل آخر أن تنقح الفقرات 36 و 37 و 66(ج) من الوثيقة HS/C/PC.1/2، والفقرات الأخرى المتعلقة بالسلطات المحلية في الوثيقة بحيث تركِّز حصرا على تنفيــذ جـدول أعمال الموئل
The view was expressed that the indicators of achievement should be revised to reflect the main function of the Office: to mobilize resources
وأعرب عن الرأي أنه ينبغي تنقيح مؤشرات الإنجاز لتعكس مهمة المكتب المتمثلة في تعبئة الموارد والتنسيق
On that basis, and even though the timetable envisaged in the Framework Agreement has had to be revised, I consider that minimum conditions exist for the continued involvement of the United Nations in the Guatemala peace process.
وعلى هذا اﻷساس، وعلى الرغم من أنه يتعين تنقيح الجدول الزمني المنصوص عليه في اﻻتفاق اﻹطاري، أرى أن الشروط الدنيا متوافرة لمواصلة اشتراك اﻷمم المتحدة في العملية السلمية في غواتيماﻻ
Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and requests the Secretary-General to ensure their full implementation, bearing in mind that the budget may be revised in light of Security Council resolution 1537(2004);
تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذها بالكامل، مع مراعاة أن الميزانية قد تنقح في ضوء قرار مجلس الأمن 1537(2004)
(c) A tentative provision of $315,000 is proposed for general operating expenses for the Office, on the understanding that in the light of actual experience the related requirements may be revised later on
ج يقترح اعتماد أولي بمبلغ ٠٠٠ ٣١٥ دوﻻر لمصروفات التشغيل العامة بالنسبة للمكتب مع العلم بأنه في ضوء التجربة الفعلية قد تنقح اﻻحتياجات الفعلية
And at the end of the penultimate sentence the wording in parenthesis should be revised to read as follows:"(however, a secured creditor may, under insolvency law, take action to preserve the third-party effectiveness of a security right even after commencement of insolvency proceedings; see para. 50 below)"(see A/CN.9/767, para. 19(c)).
وينقَّح النص الوارد في نهاية الجملة ما قبل الأخيرة ليصبح كما يلي:"(غير أنه يجوز للدائن المضمون، بموجب قانون الإعسار، اتخاذ إجراءات للحفاظ على نفاذ حق ضماني تجاه الأطراف الثالثة حتى بعد بدء إجراءات الإعسار؛ انظر الفقرة 50 أدناه)"(انظر الفقرة 19(ج) من الوثيقة A/CN.9/767
Results: 1205, Time: 0.0515

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic