FULLY INFORMED in Arabic translation

['fʊli in'fɔːmd]
['fʊli in'fɔːmd]
على علم تام
على اطلاع كامل
على اطلاع تام
على دراية كاملة
مستنير تماما
علم كامل
مطلعة تماما
من الاستنارة الكاملة
على علم تماما
التامة المستنيرة
على اطﻻع كامل
على دراية تامة

Examples of using Fully informed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
keep the Emergency Relief Coordinator fully informed prior to undertaking such initiatives and ensure the compatibility of such measures with subsequent consolidated appeals.
تبقي منسق اﻹغاثة في حاﻻت الطوارئ على علم كامل قبل أن تضطلع بمثل هذه المبادرات وأن تكفل مﻻءمة هذه التدابير للنداءات الموحدة الﻻحقة
Although risks from surgery are uncommon, every patient should be fully informed.
على الرغم من أن مخاطر الجراحة التجميلية نادرة، ولكن مع ذلك، يجب أن يكون كل مريض على دراية كاملة بالأخطار المحتملة
Improved reporting to the Security Council, the General Assembly, other intergovernmental bodies and troop-contributing countries to enable fully informed decisions on issues relating to peacekeeping.
تحسين عملية الإبلاغ إلى مجلس الأمن والجمعية العامة وغيرهما من الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات للتمكين من اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
(b) Assisting Member States in taking fully informed decisions on issues relating to the regular budget.
(ب) مساعدة الدول الأعضاء على اتخاذ قرارات مدروسة تماما بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية
Also requests the Secretary-General to keep the General Assembly fully informed of the implementation of the present resolution.
تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبقي الجمعية العامة على علم تام بتنفيذ هذا القرار
Ability of the Security Council, General Assembly, and other intergovernmental bodies and troop- and police-contributing countries to make fully informed decisions on issues related to peacekeeping.
قدرة مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد من الشرطة على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
expects that the Assembly will be fully informed of the results.
يجري إطلاع الجمعية مستقبلا على النتائج إطلاعا تاما
Requests the Secretary-General to proceed with the dispatching of the fact-finding team and keep the Council fully informed of developments in this regard;
يطلب إلى الأمين العام أن يمضي قدما في إيفاد فريق تقصي الحقائق وأن يُبقي المجلس على علم كامل بالتطورات التي تستجد في هذا الصدد
The Prosecutor considers that the key to reducing the length of trials is that the judge should be fully informed in advance about the case.
وترى المدعية العامة أن العامل الرئيسي الذي سيؤدي إلى تقصير مدة المحاكمات هو أن يكون القاضي على علم كامل بالقضية مقدما
However, once the State concerned has been fully informed and given an appropriate time for reflection(which need not be very long), non-invocation of immunity would usually have to be considered as constituting an implied waiver.
ولكن، بمجرد أن تكون الدولة المعنية على علم تام وأن تتاح وقتاً مناسباً للتفكير (ينبغي ألا يطول كثيراً)، ينبغي عادةً اعتبار عدم الاحتجاج بالحصانة تنازلاً ضمنياً عنها
These mechanisms seem to allow also the Deputy Secretary-General to be fully informed of the political and military aspects of peace operations thus ensuring continuity and consistency of the leadership exercised by the Secretary-General in managing peace operations.
ويبدو أن هذه الآليات تتيح أيضا لنائب الأمين العام أن يكون على اطلاع تام على الجوانب السياسية والعسكرية لعمليات حفظ السلام، وبالتالي تضمن الاستمرارية والاتساق للدور القيادي الذي يمارسه الأمين العام في إدارة عمليات حفظ السلام
From the outset, my Personal Envoy has kept the Security Council and the Group of Friends fully informed of his activities through written communications and informal and formal briefings, the latest of which took place on 18 February 2010.
ومنذ البداية، أبقى مبعوثي الشخصي مجلس الأمن ومجموعة الأصدقاء على علم تام بأنشطته من خلال الرسائل الخطية والإحاطات الرسمية وغير الرسمية، التي كان آخرها يوم 18 شباط/فبراير 2010
Council members requested the Secretary-General to continue to keep them fully informed on the evolution of the electoral process and, in particular,
وطلب أعضاء المجلس إلى الأمين العام أن يبقيهم على علم كامل بتطورات العملية الانتخابية ولا سيما
He also pointed out that the media should be fully informed of the activities undertaken by the Government and the challenges it faces so that they can provide scrutiny and advice.
وأشار أيضا إلى أنه من الضروري أن تكون وسائط الإعلام مطلعة تماما على الأنشطة التي تنفذها الحكومة والتحديات التي تصادفها بحيث تكون قادرة على توفير الإشراف والمشورة
comprehensive data on the basis of which Member States could make fully informed decisions on the rates of reimbursement.
تستند إليها الدول الأعضاء في البت على أساس من الاستنارة الكاملة في معدلات السداد
The Department had been established out of the conviction that the Organization would not be able to pursue its objectives successfully unless the people of the world were fully informed of its objectives.
وقد أنشئت اﻹدارة نتيجة اﻻقتناع بأنه لن يمكن للمنظمة السعي إلى تحقيق أهدافها بنجاح، إﻻ إذا كانت شعوب العالم مطلعة تماما على أهدافها
For their part, the United Nations and the specialized agencies had a particular responsibility to increase substantially their assistance to the Territories and to keep their populations fully informed of the options available to them with regard to self-determination.
وقال إن على الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة مسؤولية خاصة في زيادة استمرارية مساعداتها إلى تلك المناطق وإبقاء سكانها على علم تام بالخيارات المتاحة أمامهم فيما يتعلق بتقرير المصير
Troop-contributing Governments are also understandably anxious to be kept fully informed, and I continue to provide those Governments with regular briefings and to engage in dialogue with them about the conduct of the operation in question.
كما أن الحكومات المساهمة بقوات حريصة أيضا، وهو أمر مفهوم، على أن تظل على علم تماما بآخر التطورات، وأواصــل مــن جانبــي، بانتظام، تزويد تلك الحكومات بالمعلومات وأجري معها حوارات بشأن تنفيذ العملية موضع البحث
Requests the Secretary-General to establish an escrow account for the purposes of this resolution, to appoint independent and certified public accountants to audit it, and to keep the Government of Iraq fully informed;
يطلب إلى اﻷمين العام إنشاء حساب ضمان ﻷغراض هذا القرار، وتعيين محاسبين قانونيين عامين مستقلين لمراجعة هذا الحساب، وإبقاء حكومة العراق مطلعة تماما على تشغيل الحساب
Monitor public and private health centres, including hospitals and clinics, which perform sterilization procedures so as to ensure that fully informed consent is being given by the patient before any sterilization procedure is carried out, with appropriate sanctions in place in the event of a breach.
مراقبة المراكز الصحية العامة والخاصة، بما في ذلك المستشفيات والعيادات، التي تقوم بعمليات التعقيم حتى يمكن كفالة أخذ الموافقة التامة المستنيرة من المريضة قبل إجراء أي عملية تعقيم، وتقرير الجزاءات المناسبة في حالة انتهاكها
Results: 303, Time: 0.0596

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic