HAS INFORMED in Arabic translation

[hæz in'fɔːmd]
[hæz in'fɔːmd]
أبلغت
informed
reported
بإبلاغ
reports
to inform
notify
قد أعلمت
علما
elm
science
knowing
knowledge
informed
قد أخطرت
قد أطلع
قد أخبرت

Examples of using Has informed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Dr Kelso wants me to tell you that he has informed your office that you're temporarily suspended from practicing at Sacred Heart.
يريدني دكتور(كيلسو) أن أخبرك بأنه قد أبلغ مكتبك أنك موقوفة عن العمل مؤقتاً في مستشفى(القلب المقدّس
The Working Group further notes that the source which had submitted the information to the Working Group has informed the Group that the above-mentioned person is no longer in detention.
ويﻻحظ الفريق العامل كذلك أن المصدر الذي قدم المعلومات إلى الفريق العامل قد أبلغ الفريق أن الشخص المذكور أعﻻه لم يعد قيد اﻻحتجاز
The Administration has informed the Board that UNTAET has taken steps to ensure the timely review of bank reconciliations.
أعلمت الإدارة المجلس بأن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية قد اتخذت خطوات لكفالة استعراض التسويات المصرفية في الوقت المناسب
The Administration has informed the Board that it has expanded the bidding process for ship charters to include other companies besides the freight forwarding agent.
وقامت اﻹدارة بإبﻻغ المجلس بأنها قد وسعت عملية مناقصات استئجار السفن لكي تشمل شركات أخرى الى جانب وكيل الشحن
The Government of Austria has informed me that it intends to withdraw its contingent by September 2001.
وقد أبلغتني حكومة النمسا أنها تعتزم سحب وحدتها بحلول أيلول/سبتمبر 2001
The Government of Finland has informed me that Colonel Vartiainen will be promoted to Brigadier General upon his appointment to this post.
وقد أبلغتني حكومة فنلندا أن العقيد فارتيانن سيرفﱠع إلى رتبة عميد حال تعيينه في هذا المنصب
No further arrests of accused persons have occurred, and Croatia has informed the Prosecutor that no person indicted by the Tribunal is on Croatian territory.
ولم يتم إجراء أي اعتقاﻻت أخرى لﻷشخاص المتهمين، وقامت كرواتيا بإبﻻغ المدعي العام بأنه ﻻ يوجد على اﻷراضي الكرواتية أي شخص وجهت إليه المحكمة اﻻتهام
The Government of Argentina has informed me that Colonel de Vergara will be promoted to Major-General upon his appointment to this post.
وقد أبلغتني حكومة اﻷرجنتين أن العقيد دي فرغارا سيرقى الى رتبة لواء عند تعيينه في هذا المنصب
Accordingly, the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs has informed the co-chairmen of the Steering Committee, who advised that necessary arrangements were being made.
وبناء على ذلك، قام وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻻقتصادية واﻻجتماعية بإبﻻغ الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية بذلك، وأفادا بأنه يجري حاليا اتخاذ الترتيبات الﻻزمة
In addition, the Secretariat has informed the Committee of its concern with regard to recent actions by the General Assembly affecting the competitive examination for the promotion to the Professional category of staff members from other categories.
كما أبلغت اﻷمانة العامة اللجنة بقلقها إزاء اﻹجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا والتي تؤثر في امتحان الترقي التنافسي إلى الفئة الفنية لموظفي الفئات اﻷخرى
She is encouraged, however, that the Government has informed the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights that it will soon submit a report to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination.
غير أنه يشجعها أن الحكومة أبلغت مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بأنها ستقدم عما قريب تقريراً إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري
As your boss has informed you about this meeting just a couple of hours ago,
كما رئيسك في العمل قد أبلغت لكم عن هذا الاجتماع سوى بضع ساعات قبل,
UNICEF has informed the Board that it has reported expenditure in compliance with approvals made by the Executive Board for programme assistance relating to" other resources" programmes, which are based on gross amounts covering all costs.
قد أبلغت اليونيسيف المجلس بأنها قد أبلغت عن النفقات امتثالا لعمليات موافقة المجلس التنفيذي على المساعدة البرنامجية المتصلة بالبرامج الممولة من" الموارد الأخرى" التي تستند إلى مبالغ إجمالية تشمل جميع التكاليف
The administration agreed with this recommendation and has informed the Board that a plan, which will be guided by process owners, has been initiated to manage the move from existing methods to new ways of working.
وافقت الإدارة على هذه التوصية، وأبلغت المجلس بأنه شُرع في تنفيذ خطة بتوجيه من مالكي العملية من أجل إدارة الانتقال من الأساليب المتبعة حاليا إلى أساليب جديدة للعمل
After the Committee has informed the Ombudsperson that the Committee has rejected a delisting request, then the Ombudsperson shall send to the petitioner, with an advance copy sent to the Committee, within 15 days, a letter that.
بعد أن تبلغ اللجنة أمين المظالم رفضها طلب الشطب من القائمة، يوجه أمين المظالم إلى مقدم الطلب في غضون 15 يوما، مع نسخة مسبقة إلى اللجنة، رسالة تتضمن ما يلي
UNDP has informed the Board that the mechanisms implemented to ensure proper justification, monitoring and documentation of decisions on personnel matters are essentially internal controls operated by the Directorate of the Division of Personnel.
أحاط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المجلس علما بأن اﻵليات المستخدمة لكفالة التبرير الواقي للمقررات المتعلقـــة بمسائل الموظفين ورصد تلك المقررات ودعمها بالوثائـــق تعد بصفة أساسية ضوابط داخلية تنفذها إدارة شعبة شؤون الموظفين
After the Committee has informed the Ombudsperson that the Committee has rejected a delisting request, then the Ombudsperson shall send to the petitioner, with an advance copy sent to the Committee, within fifteen days a letter that.
وبعد أن تبلغ اللجنة أمين المظالم أنها رفضت طلب الشطب من القائمة، يوجّه أمين المظالم إلى مقدم الالتماس في غضون خمسة عشر يوما، مع نسخة مسبقة إلى اللجنة، رسالة
In such cases, the Secretariat has informed the partners of the reasons for not accepting proposals and, where possible, has made suggestions for revising submissions in line with the guiding principles.
وبالنسبة لهذه الحالات، تبلغ الأمانة العامة الشركاء بالأسباب التي دعت إلى عدم قبول اقتراحاتهم، وتقدم قدر الإمكان اقتراحات لتنقيح ما قدموه بما يتفق مع المبادئ التوجيهية
The United Nations Security Coordinator has informed the secretariat that the General Assembly has already requested that a comprehensive review of security arrangements be carried out and a report submitted to the Millennium Assembly.
وأحاط منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن الأمانة علما بأن الجمعية العامة قد طلبت بالفعل إجراء استعراض شامل لترتيبات الأمن وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة التي تعقد خلال الألفية
The United Kingdom has informed the Special Rapporteur that during its operations in Afghanistan targeting intelligence is" thoroughly scrubbed" to ensure accuracy before authorization to proceed is given.
وقد أفادت المملكة المتحدة المقرر الخاص أن الاستهداف بالوسائل الاستخباراتية، في سياق عملياتها في أفغانستان، يخضع" لعملية تنقية دقيقة" تكفل صحة المعلومات قبل منح الإذن بالمضي قدماً
Results: 727, Time: 0.0684

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic