prosazuje
promotesadvocatesis pushingpursuingenforcesupholdsasserting prosadit
to pushenforceassertto make itgetthroughpromoteto putway tvrdit
sayclaimtellargueassertallege uplatnění
applicationuseimplementationexerciseemploymentinvokementapplyingjobsimplementingasserting prosazující
promotingenforcinglaw enforcementadvocatingassertingenforcement agency prosazení
enforcementpromotingenforcingimplementationto pushfurtheringpromotionassertingimposingfurtherance
utvrzování
This new Commission must be capable of asserting itself against the Europhobes and Eurosceptics;
Tato nová Komise musí být schopna se prosadit vůči eurofóbům a euroskeptikům;however, because there can be no grounds for asserting that ethical requirements should be relaxed as far as Members of Parliament are concerned.
musí být přinejmenším stejně tak přísný, protože není důvod tvrdit, že etické požadavky na poslance parlamentu by měly být volnější.we were to succeed, at the WTO negotiations, in asserting our rightful demand that our global competitors should observe equally strict norms
při jednáních Světové obchodní organizace uspěli v prosazení našeho oprávněného požadavku, že by naši světoví konkurenti měli dodržovat stejně přísnéopen trade whilst asserting its interests, in a spirit of reciprocity
otevřený obchod a současně prosazovat své zájmy v duchu reciprocityThe services we provide also include asserting and considering claims of individuals from insurance companies resulting from traffic accidents,
Námi poskytované služby zahrnují i uplatňování a posuzování nároků fyzických osob vůči pojišťovnám vzniklých při dopravních nehodách,The time has come for Europe to stand firm in asserting its voice to end this dramatic situation,
Nadešel čas, aby Evropa důrazně uplatnila svůj hlas a ukončila tuto dramatickou situaci, která by mohlathey constructed a map of their own, asserting their collective identity
oni postavili mapu jejich vlastní, prosazování jejich kolektivní identitunot place each other in roles we have to destroy the kind of government that keeps us from asserting our positive values of life.
nestavět se navzájem do rolí, musíme zničit tento druh vlády, která nám brání uplatňovat naše pozitivní životní hodnoty.the Afghan Government, asserting the need to fight opium production,
afghánská vláda a která prosazuje potřebu bojovat s výrobou opia,While asserting that'communication is an important element of both representative
Ačkoli se ve zprávě tvrdí, že"komunikace je důležitý prvek jak zastupitelské,ve skutečnosti vyjadřuje"znepokojení"- což je velice mírně řečeno- nad výsledky referend, v nichž byl zamítnut návrh Smlouvy známé jako Lisabonská smlouva, konkrétně referenda v Irsku.">the Lisbon Summit in relation to a new Treaty, once again asserting the pressures and threats previously brought to bear before it was rejected in the popular referendums in France and in the Netherlands in 2005.
kterou se bude znovu zabývat summit v Lisabonu ve vztahu k nové Smlouvě, přičemž bude znovu prosazovat tlaky a hrozby uplatňované před jejím zamítnutím ve všeobecných referendech ve Francii a v Nizozemsku v roce 2005.Indolence and inertia even assert that it would be sacrilege!
Lenost a pohodlnost dokonce tvrdí, že je to rouhání!
Prosadit a využít.But Alex, Nino and Maïs assert that Antonet was also making people laugh.
Ale Alex, Nino a Mad tvrdí, že Antonet umí také rozesmát.Europe can only assert itself with the very high quality wines which it has.
Evropa se může prosadit jedině s víny velmi vysoké kvality, která má.He can't assert himself in that way,. so he resorts to these perversions.
Nechce se takhle prosazovat takže se uchyluje k těmhle perverzím.And assert the immunities and princely liberties. of our realm and crown.
A prosadit nedotknutelnost a královskou svobodu… našeho království a koruny.We must boldly assert our nation's conditions
Musíme směle prosazovat podmínky našeho národaWe must assert our power, lest we lose it.
Musíme tvrdit naše moc, abychom ji neztratili.We can assert his power using only his feet.
Můžeme prosadit jeho sílu použitím jeho nohou.
Results: 41,
Time: 0.1226