DECOUPLING in Czech translation

oddělení
department
division
ward
section
separation
unit
office
compartment
branch
squad
oddělování
separation
separating
decoupling
segregation
unbundling
compartmentalizing
rozdělovací
allocation
distributor
distribution
decoupling
diffusion
oddělovací
separation
separating
isolated
separator
isolation
decoupling

Examples of using Decoupling in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In the same way, the immediate consequence of decoupling the premium for maintaining suckler cows would be the disappearance of the natural carbon-absorbing meadows,
Stejně tak by bylo okamžitým důsledkem oddělení prémií na chov kojných krav vymizení přirozených, uhlík pohlcujících luk,
We have suggested a two-step decoupling approach and I might be willing,
Navrhli jsme postup oddělení ve dvou fázích a byla bych ochotna,
Madam President, I think when we introduced decoupling, few of us realised the implications of making cross compliance part of the package which farmers now need to comply with.
Paní předsedající, domnívám se, že když jsme zaváděli oddělování, jen málo z nás si uvědomovalo, jaké dopady bude mít, když v rámci tohoto balíčku, s nímž se nyní zemědělci musí vypořádávat, zavedeme podmíněnost.
the European Commission is proposing decoupling financial support from production,
Evropská komise navrhuje oddělení finanční pomoci od produkce,
we need all hands on deck and decoupling Europe's core from the rest of it would simply generate a divided Europe.
potřebujeme všichni přiložit ruku k dílu a oddělování jádra Evropy od jejího zbytku by jednoduše Evropu rozčlenilo.
We consider it to be essential that the decoupling process initiated in the 2003 Reform be extended to all sectors
Domnívám se, že je nezbytné, aby proces oddělení zahájený reformou z roku 2003 byl rozšířen na všechna odvětví tak,
As we know, the European Commission has, unfortunately, moved towards decoupling production aid,
Jak víme, Evropská komise bohužel přistoupila k oddělení podpory pro výrobu,
Firstly, the 2003reform of the common agricultural policy, which involved decoupling direct payments from production,
Za prvé, reforma společné zemědělské politiky z roku 2003, která zahrnovala oddělení přímých plateb od produkce,
Once public opinion against farmers- paid not to produce because of decoupling- has become white hot,
A když bude veřejné mínění proti zemědělcům- kteří jsou placení za neprodukování kvůli oddělení- úplně vyburcovaná, v roce 2013,
which have encouraged a decoupling of productive activities carrying with it a risk of desertification and fires.
která podporují oddělení výrobních činností, jež s sebou přinášejí rizika dezertifikace a požárů.
the European Commission is taking several important steps in the right direction in terms of creating a more competitive agricultural sector through further decoupling of aid and the abolition of compulsory set-aside,
návrhu přijímá řadu důležitých opatření, které se ubírají správným směrem v oblasti vytvoření konkurenceschopnějšího zemědělského odvětví prostřednictvím dalšího oddělení pomoci a zrušení povinného odlišení,
tax competition, decoupling of financial policy from economic policy
daňové soutěže, oddělení finanční politiky od hospodářské politiky
We came up with decoupling, modulation, conditionality
Přišli jsme s oddělením, odlišením, podmíněností
with 30.5 V DC voltage and data decoupling to provide power
napájecí zdroj rozhraní AS(VAN-…) se stejnosměrným napětím 30,5 V a oddělením datové vrstvy,
Decoupling, for example,
Například oddělení je pro některé oblasti chovu dobytka,
If tobacco is no longer grown in some regions as a result of decoupling or in some countries where complete decoupling of tobacco aid has been effected,
Pokud se již tabák v důsledku oddělení v některých regionech nebo zemích s úplným oddělením tabákové podpory nepěstuje, neznamená to,
Our experiences with the 2003 reform show that the decoupling has been working quite well and, therefore, I think we should move further and extend the benefits of decoupling, except where coupled payments have a very solid justification.
Naše zkušenosti s reformou z roku 2003 ukazují, že rušení vazby funguje celkem dobře, a proto si myslím, že bychom se měli pohnout dále a rozšířit výhody rušení vazby, s výjimkou případů, kde vázané platby mají velmi závažné zdůvodnění.
Herod premiums, set-aside, decoupling and grubbing up, MacSharry,
vyjmutí půdy z produkce, oddělení plateb a kácení, pánové MacSharry,
As we are now trying to go even further in decoupling, the idea that some of you raised of extending the coupled payment for tobacco would be a step in totally the wrong direction.
Když se nyní snažíme zajít s oddělením ještě dále, myšlenka rozšíření oddělených plateb na tabák, kterou někteří z vás nastolili, by byla krokem úplně špatným směrem.
by 2014 must produce proposals for waste prevention, and decoupling objectives for 2020.
do roku 2014 musí vypracovat návrhy na předcházení vzniku odpadů a oddělit cíle pro rok 2020.
Results: 66, Time: 0.0751

Top dictionary queries

English - Czech