DECOUPLING in Portuguese translation

dissociação
dissociation
disassociation
de-coupling
decoupling
unbundling
delinking
desacoplamento
decoupling
uncoupling
undocking
de-coupling
dissociar
dissociate
disassociate
decouple
separating
to de-couple
desvinculação
untying
decoupling
disconnection
disengagement
disassociation
disentailment
decoupling
separação
separation
split
breakup
parting
break-up
separateness
secession
segregation
detachment
separating
separar
separate
apart
split up
part
break up
detach
divide
separation
splitting
to segregate
desacoplar
decoupling
undocking
disengage
detach
uncouple
dissociando
dissociate
disassociate
decouple
separating
to de-couple
separando
separate
apart
split up
part
break up
detach
divide
separation
splitting
to segregate

Examples of using Decoupling in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
We must therefore abandon this crazy, pointless idea of decoupling.
Assim, há que renunciar a essa ideia louca e inútil da dissociação.
Beware of partial decoupling proposals!
Cuidado com as propostas de dissociação parcial!
Pace of decoupling.
Ritmo da dissociação.
Therefore, I advocate further decoupling.
Defendo, portanto, maior dissociação.
That is one of the principles of decoupling.
Esse é um dos princípios da dissociação.
Decoupling report.
Relatório sobre a dissociação.
I will try decoupling the dilithium matrix.
Vou tentar… Desacoplando a matriz de dilitium.
Level of decoupling of municipal waste generation from household final consumption expenditure.
Nível de dissociação entre a produção de resíduos urbanos e as despesas de consumo das famílias.
But decoupling direct payments can also have its disadvantages.
Porém, a dissociação das ajudas directas pode ter também as suas desvantagens.
We are very concerned about the principle of decoupling aid.
O princípio de dissociação das ajudas é, para nós, motivo de enorme preocupação.
Decoupling is also a complicated area.
A dissociação também é um campo difícil.
Nevertheless we will get a decoupling or a step-by-step partial decoupling of cereals.
Chegaremos, não obstante, a uma dissociação ou a uma dissociação parcial progressiva.
We consider partial decoupling to be the right way forward.
Consideramos que a dissociação parcial é o caminho certo que devemos empreender.
Are just decoupling capacitors, but I suppose your absence can bring interferences.
São apenas capacitores de desacoplamento, mas suponho que sua ausência possa trazer interferências.
The myth of decoupling: emerging economies hit a wall.
O mito da desacoplagem: economias emergentes se chocam contra um muro.
It would also accelerate the decoupling of jobs from health-insurance costs.
Igualmente aceleraria a decuplagem dos trabalhos dos custos do saúde-seguro.
The Black Lion-style power decoupling results in an ultra-low noise floor.
O Preto poder de leão-estilo dissociação resulta em um piso de ruído ultra baixo.
Decoupling health care from employment would seem to solve the problem,
Decuplar cuidados médicos do emprego pareceria resolver o problema,
Decoupling in many ways is like farmers' early retirement aid.
A dissociação, sob muitos aspectos, acaba por ser um auxílio equivalente à reforma antecipada dos agricultores.
Decoupling has, to a large extent, been successful.
A dissociação foi, em larga medida, um êxito.
Results: 764, Time: 0.0633

Top dictionary queries

English - Portuguese